Mostrar mensagens com a etiqueta Raul Correia. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Raul Correia. Mostrar todas as mensagens

sexta-feira, 23 de outubro de 2015

"Jim West - O Ataque ao Forte", Raul Correia // "Jim West - The Attack on the Fort", Raul Correia

Ainda se lembram da publicação, sobre As Aventuras de Jim West de Raul Correia? Se não gostaram dela provavelmente não vão gostar desta 43.ª publicação deste blogue mas enfim, eu já vos tinha avisado nessa publicação que ainda íamos voltar a Jim West, não avisei? Porque agora, vamos passar os olhos por uma espécie de "unidade independente" dentro dessa longa novela "em folhetins" (identificada enquanto "unidade" individualizada numa das capas da revista O Mosquito, em que em vez e simplesmente surgir o título geral da novela, As Aventuras de Jim West, lia-se Jim West - O Ataque ao Forte, como se pode ler acima, assinalando uma metade separada da novela, demarcando a etapa final do texto, um desenvolvimento do enredo que já referi por alto na outra publicação).
Depois de Jim West e Nath Pig encontrarem pelo caminho para o Forte Laramie um velho prospector velho amigo deste último, e reencontrar-se o casal West (visto que Louise se encaminhara para lá depois de se separarem, como previamente combinados por ambos, enquanto primeira paragem mais segura para os colonos europeus). Os Sioux que já haviam atacado e perseguido os nossos heróis e as caravanas de «wagons» (como diz Correia usando do termo inglês) até ao forte, pouco depois organizam uma ataque ao mesmo (a novela inteira, da secção anterior até esta, pode bem comparar-se com a estrutura narrativa d'O Último dos Moicanos de Fenimore Cooper, com a estrutura básica fuga-captura-salvamento-segurança nova-fuga nova captura-novo salvamento-conclusão, embora agora com um final mais feliz para os protagonistas), que resulta num ataque que invade o forte e provoca uma resistência desesperada dos colonos (sob um oficial de ascendência francesa e sua mulher da mesma nacionalidade), que apesar de não acabar com o massacre dos colonos, força-os a uma luta desesperada contendo primeiro a invasão indígena do forte e depois a avançar para fora deste atacando as forças do cerco (numa diferença da obra de Cooper em que o cerco não é quebrado, mas os próprios cercados se rendem em troca de permissão de passagem segura, mas de facto são massacrados ou raptados pelos aliados Hurões dos Franceses que os cercam). Durante o contra-ataque branco, Jim avança junto com Nath primeiro e ambos acabam sozinhos num precipício defendendo-se com tiros e pedregulhos lançados sobre os Sioux que abaixo do precipício os rodeiam. Enquanto isso, Louise West, que nem tem a certeza que o marido ainda está vivo, faz parte da carga de cavalaria que ajuda a resgatá-lo e terminar o ataque à população colona radicada em torno e dentro do forte (este episódio e alguns outros ajudam a fazer de Louise, que já agora parece morena nos desenhos apesar de ser descrita como loira pelo texto, mais que uma mera fada-do-lar migrante).
A narração evolui depois, sempre na terceira pessoa através de um narrador omnisciente, falando da reconstrução do forte e da criação dos primeiros povoamentos em redor, conforme a zona se pacificava para os colonos euro-americanos. Depois, Jim e Nath, voltando a falar com o prospector amigo de Nath, Doods, ficam a saber que este havia ficado a saber, de outro prospector, de uma enorme quantidade de ouro em terra pawnee próxima, e assim os três partem seguindo as indicações do falecido explorador que nunca pudera cumprir o projecto de seguir o rasto das informações que reunira, guiados pelo sonho de Jim e Nath de conseguirem o ouro para darem uma vida condigna ao filho recém-nascido de Jim, baptizado de Fred, e (a insistência do próprio Nath, como homem menos educado mas com respeito da educação elevada) pô-lo a estudar para "ser alguém", a longo prazo. Durante o caminho, Jim mata um urso que surge de repente, e está pronto a atacá-lo, e enquanto ainda recupera o folego e Nath comenta a situação com o seu casticismo do Oeste habitual, um tornado levanta-se e os 3 escapam com vida por pouco, e apesar do tornado baralhar os sinais da natureza um pouco, e de um breve ataque de Pawnees, os 3 exploradores descobrem o local onde está guardado o dito ouro e voltar, supomos que para cumprir os sonhos por eles sonhados.
Esta metade da novela de Correia é organizada como a anterior, e segundo a estrutura de duas repetições da estrutura fuga-captura-salvamento d'O Último dos Moicanos, com novamente as personagens perdendo-se, depois de umas peripécias iniciais voltarem a segurança, e finalmente frustrando todos os perigos e ficando em segurança. As personagens ficam "iguais a si próprios" (como é usual dizer-se dos jogadores de futebol), mas algumas ganham mais peso na 2.ª metade da novela aqui, outras substituindo outras no mesmo papel, mas os mesmos lugares de antagonistas ou coadjuvantes ficando claros. A principal diferença é como na 2.ª metade da novela As Aventuras de Jim West, os antagonistas Índios passam de uma oposição quer colectiva quer individual (com alguns chefes e curandeiros oponentes dos colonos individualizados e bem-delineados, outros fortes e ferozes, outros oportunistas sem a mesma força, outros crentes num sistema de crenças tradicional), para um perigo somente colectivo, com o bando colectivo dos Sioux do ataque ou dos Pawnee da busca ao ouro a tomarem o lugar dos inimigos individualizados líderes seculares ou espirituais dos indígenas do princípio da novela. Mas também relacionado com o retrato dos Índios nesta parte desta obra de Raul Correia, é como o retrato ganha alguma complexidade apesar deste "colectivismo" do retrato: depois do primeiro ataque pawnee, Jim decide que eles devem deixa-los viver e não atacá-los, porque eles agora não deveriam voltar a atacar, e no fim de contas eram todos seres humanos que só queriam a sua vida (um comentário curioso, do princípio da humanização do "selvagem" na ficção nos meados do século XX que parece contradizer o retrato mais simples dos Índios da 1.ª metade do livro).
Esta secção de As Aventuras de Jim West continua a ter as falas grandiosas, grandes actos e amores, lealdades e pregações em grande, dignas do seu género. Como por exemplo esta de Louise West para a esposa do comandante Francês do Forte Laramie: «– Não, M.me de Bresse! Por Deus, não! Jim foi para o norte houve três dias... e os Sioux estão em guerra! Se ele foi capaz de chegar a nossa casa, se ele viu que o fogo a devorava, ele deve ir como louco procurando-me! Por Deus, M.me de Bresse! Ele por certo foi à aldeia dos Sioux! Faça com que me deem uma escolta de soldados! É preciso que encontre Jim, antes que seja tarde mais!...» Coisa com força que reforça o próprio enredo e condiz com ele em dramatismo, e que dá ao laço entre Louise West e o seu marido a força e grandeza acima do normal que seria de esperar de um livro de aventuras deste género e da fase no século XX em que foi escrito.
É fascinante ler todo este texto (incluindo a maior abertura aos Índios e comentário de "todos somos humanos") à luz de paralelo da experiência portuguesa de colonização no período da II Guerra Mundial (e a que viria no pós-guerra), quando Portugal começava a aumentar a colonização populacional efectiva e começava a enfrentar o princípio de um nacionalismo cultural e estava numa longa "contagem descrescente" para as guerras entre colonos e indígenas que se seguiriam no fim do Império Português, e também de um ponto de vista latino (com a maioria dos protagonistas tendo segundo descrições e as ilustrações de E. T. Coelho traços mais "étnicos" que o comum para protagonistas de westerns norte-americanos, o que poderemos atribuir à autoria por dupla de autor e desenhador Europeus Latinos) a história e género norte-americanos. Assim aqui vemos afirmações de nacionalismo, sobre a capacidade de construção da vida de alguém que arriscou uma vida nova feita do nada numa terra longuínqua, e um carácter escapista da literatura que seria de esperar de um livro similar escrito nos EUA, mas que da autoria de autor portuguesissimo como Correia e tendo este quase subtexto de latinidade e de paralelo português é algo muito menos usual e assim muito mais interessante. Algo como se pode ler em muitas obras das que temos visto neste blogue até ao momento. Novamente lembro que esta obra de Raul Correia nunca foi publicada em livro, por isso só cópias antigas da revista O Mosquito de 1943 ou vendo online algumas páginas que surgem no blogue dedicado especificamente à revista de estreia desta novela, O voo d'o Mosquito (novamente lembro, com as imagens das páginas de texto algo fora de ordem, embora lidas todas elas consegue-se ordenar de forma algo intuitiva a sua ordem cronológica no enredo, embora ainda assim seja óbvio que alguns capítulos faltam, embora desde a última publicação, algumas páginas mais sejam visíveis).


You still recall the post on As Aventuras de Jim West/"The Adventures of Jim West" by Raul Correia? If you didn't like it you'll likely not like this 43rd post of this blog but well now, I had warned on in that post that we still would go back to Jim West didn't I? Because now, we will pass the eyes over a kind of "independent unit" inside that long novella "in feuilletons" (identified while individualised "unit" in one of the covers of the O Mosquito magazine, in which instead of simply coming up the general title of the novella, As Aventuras de Jim West, it read itself Jim West - O Ataque ao Forte/"Jim West - The Attack on the Ford", as it can be read above, signaling a separate half of the novella, demarcanting the final stage of the text, a plot development that I already refered a shade in the other post).
After Jim West and Nath Pig find themselves along the way to Fort Laramie to an old prospector old friend of the latter, and meeting again the West couple (seen that Louise heade herself to over there after separating, as preciously agreed by both, while first passage safer for the european settlers). The Sioux that already had attacked and chased our heroes and the caravans of «wagons» (as says Correia using of the English term) till the fort, little afterwards organised an attack to the former (the whole novella, from the previous section till this one, can well compare itself with the narrative structure o' The Last of the Mohicans by Fenimore Cooper, with the basic structure escape-capture-rescue-new security-new capture-new rescue-conclusion, although now with a happier end for the leads), that results in an attack that invades the fort and provokes a desperate resistance of the settlers (under an officer of French ancestry and his wife from the same nationality), that despite not ending with the massacre of the settllers, forces them to a desperate struggle containing first an indigenous invasion of the fort and after wards to advance outwards the former attacking the siege's forces (in a difference from Cooper in which the siege is not broken, but the besieged themselves surrender in exchange of permission of safe passage, but in fact are massacred or kidnapped by the Huron allies of the French that besiege them). During the white counter-attack, Jim advances together with Nath first and both end alone on a cliff defending themselves with shots and boulders launched over the Sioux who beneath the cliff do surround them. Meanwhile, Louise West, who isn't even certain that her husband is still alive, makes part of the cavalry charge that helps to rescue him and finish the attack to the settler population established around and inside the fort (this episode nd some others help to make out of Louise, who by the way now looks brunette in the drawings despite being described as blonde by the text, more than a mere migrant household fairy).
The narration evolves afterwards, always in the third person through an all-knowing narrator, taling on the fort's reconstruction and the creation of the first settlements surrounding it, according to how the area pacified itself for the euro-american settlers. Afterwards, Jim and Nath, going back to talk with Nath's prospector friend, Doods, get to know that he had gotten to know, from another prospectivor, of an enormous quantity of gold in nearby Pawnee land, and so the three leave following the indications of the deceased prospector that never got to fulfil the project of following the track of the informations he gathered, guided by the dream of Jim and Nath of getting the gold to give a condign life to Jim's newly-born son, baptised Fred, and (on insistence of Nath himself, as man less educated but with respect for higher education) put him to study for "being someone", on the long run. During the way, Jim kills a bear that comes-up all the sudden, and is ready to attack him, and while he still catches his breath and Nath comments the situation with his usual old-timey-ness from the West, a tornado rises itself and the 3 escape with their lives barely, and despite the tornado scrambling the signs of nature a little, and a brief attack of Pawnees, the 3 explorers discover the locale where it s kept said gold and come back, we suppose that so to fulfil the dreams by them dream.
This half of Correia's novela is organised like the previous one, and according to a structure of two repetitions of the escape-capture-rescue structure o' The Last of the Mohicans, with again the characters losing themselves, after some early mishaps going back to safety, and finally frustrating to all the dangers and staying in safety. The characters stay "just like themselves" (as is usual to be said in Portugal about International Association Football players), but some gain more weight in the 2nd half of the novella here, others replacing others in the same role, but the same places of antagonists or adjuncts staying clear. The main difference is how in the 2nd half of the novella The Adventures ofJim West, the Indian antagonists pass from an opposition both collective and individual (with some chiefs and healers individualised and well delineated opponents, others strong and ferocious, others opportunists with the same strength, others believers in a traditional belief system), to a merely collective danger, with the collective band of the Sioux from the attack or the Pawnees from the search to the gold taking the place of the secular or spiritual chief individualised enemies from the novella's beginning. But also related with the portrait of the Indians in this part of Raul Correia's work, is how the portrayal gains some complexity despite this "colectivism" of the portrayal: after the first Pawnee attack, Jim decides that they should let them live and not attack them, because they shouldn't be going back to attack, and all in all they were all human beings that only wanted their life (a curious comment, from the beginning of the humanisation of the "savage" in fiction in fiction in the mid 20th century that seems to contradict the simpler portrait of the Indians from the book's first half).
This section of The Adventures of Jim West continues to have the grandiose lines, grand acts and loves, loyalties and preachings, worthy of their genre. For example this one of Louise West towards the wife of Fort Laramie's French commander: «– Não, M.me de Bresse! Por Deus, não! Jim foi para o norte houve três dias... e os Sioux estão em guerra! Se ele foi capaz de chegar a nossa casa, se ele viu que o fogo a devorava, ele deve ir como louco procurando-me! Por Deus, M.me de Bresse! Ele por certo foi à aldeia dos Sioux! Faça com que me deem uma escolta de soldados! É preciso que encontre Jim, antes que seja tarde mais!...» («– No, M.me de Bresse! By God, no! Jim went to the north there have gone by three days.. and theSioux are at war! If he was capable of getting to our home, if he saw that the fire devoured it, he must be going like madman looking for me! By God, M.me de Bresse! He for certain went to the village of he Sioux! Make it so that they give me a escour of soldiers! It is needed that I find Jim, before it is too late!...») Thing with force tha reinforces the plot itself and match with it in dramatism, and that gives to the bond between Louise West and her husband the force and greatness above normal that would be to exect out of an adventure book of this kind and the phase of the 20th century it was written on.
It is fascinating to read all this text (including the greater openness to the Indians and "we are all humans" comments) in light of the parallel of the Portuguese experience of colonisation in the World War II period (and the one that would come in the post-war), when Portugal started to increase the actual populational colonisation and started to face the beginning of a cultural nationalism and was in a long "countdown" to the wars between settlers and indigenous that followed to the end of the Portuguese Empire, and also from a latin point of view (with the majority of the leads having according to the descriptions and the E. T. Coelho illustrations more "ethnic" features than the common for leads of north american westerns, what we could attribute to the authorship by latin european author and artist duo) to north american history and genre.So here we see statements of nationalism on the capacity of building of the life of someone who risked a new life made from scratch in a faraway land, and an escapist character out of literature that would be to expect from a similar book written in the USA, but thatby the authorship of a most Portuguese Correia and having the former almost subtext of ltinityand of Portuguese parallel is something much less usual and much more intersting. Something that can be read in many works that we have seen in this blog till the moment. Again I recall that this work by Raul Correia never was published on book, so only old copies of the O Mosquito magazine from 1943 or seeing online some pages hat come-up in th blog dedicated specifically to the magazine of premiere of this novella, O voo d'o Mosquito ("The flight of the Mosquito") (again I remind, with the images of the text pages out of order, although read them one can order them in somewhat intuitive way their chronological order in the plot, although even so it be obvious that some chapters are missing, although since the last post, some pages more be visible).

segunda-feira, 20 de abril de 2015

"As Aventuras de Jim West", Raul Correia // The Adventures of Jim West", Raul Correia

Nos anos de 1940 Raul Correia foi o mais notório escritor para jovens na revista O Mosquito (mais conhecido pela sua prosa e guionismo de BD, mas também sendo apreciado pela poesia que publicava sob o pseudónimo de "Um Velho" ou "O Avozinho" na rubrica cantinho de um velho n'O Mosquito), e depois dessa década, só na de 1970 voltou a ter alguma notoriedade, com a Colecção Juvenil Galo de Oiro da Portugal Press (continuação da colecção Galo de Ouro da mesma editora que juntava clássicos internacionais como Ben-Hur ou Os Três Mosqueteiros) que recolheu várias novelas de aventura vindas de revistas anteriores como O Mosquito ou Mundo de Aventuras (uma "dissidência" d'O Mosquito criada pelo escritor e jornalista Roussado Pinto) e algumas novas novelas no mesmo estilo por autores mais novos "herdeiros" do estilo dessas revistas (como Jorge de Magalhães, há já 20 anos notório estudioso e coleccionador de literatura de aventuras e "popular" portuguesa e argumentista de BD), e na década de 1980 Correia foi mais visível quer pela colecção de livros de contos curtos As Histórias do Avozinho, quer como uma espécie de 'velho senador' da literatura para jovens em Portugal, acarinhado pelos fãs, entrevistado com alguma frequência e visto como a figura 'patronal' de uma nova 'encarnação' d'O Mosquito (agora principalmente como revista de BD). Hoje Correia volta a recuperar alguma visibilidade com a sua biografia A Vida de Jesus ilustrada por Carlos Alberto Santos (como muitas obras de Correia) a ser editada pelo Clube do Livro SIC com bastante sucesso de vendas.
Raul Correia
Correia aspesar do seu actual 'semi-olvido', foi um autor prolífico, em tempos muito popular e com bastante estilo literário e que ainda hoje se lê bem como um autor (de estilo polido) para jovens de aventuras históricas ou actuais, mais ou menos realistas (embora a fantasia surja nas suas obras; a ficção científica porém detestava), no estilo da melhor literatura do género no século XIX e primeira metade do XX. Nascido a 11 de Dezembro de 1904 em Lisboa, Raul Correia vinha de uma família da Rua da Prata (então chamada Rua Nova da Rainha), rua de gente dada a ofícios de comércio ouriveseiro e livreiro, tendo-se virado para a escrita pelos anos de 1930 para a revista Tic-Tac (1931-1937) fundada pelo ilustrador Cardoso Lopes (depois co-fundador da O Mosquito com Correia), quando mesmo em Portugal com a dimensão mais modesta do seu mercado de consumo de cultura popular, se vivia um momento de boom e (relativamente) forte vitalidade.
Vindo de um background muito português mas "alimentado" literariamente não só pela literatura clássica portuguesa do Iluminismo ("erudita" ou "de cordel") e do romance histórico à Herculano (que já vimos neste blogue na forma do Eurico) mas também por grandes literaturas clássicas de aventuras universais como Robinson Crusoé, O Último dos Moicanos e as obras de Edgar Rice Burroughs (o criador de Tarzan, de quem Correia traduziu muitas obras para Português pelos anos de 1970). Mas Raul Correia não seguiu só a tradição do romance clássico e/ou de aventuras, nem traduziu a ideologia oficial do Portugal da altura na sua literatura, mas 'traduziu' para o contexto português a ideologia liberal e social que se via na literatura de aventuras infanto-juvenil anglo-saxónica que usou como uma branda resposta ao oficialismo do Estado Novo (com o qual O Mosquito teve um historial de frequentes problemas com a censura), e foi um autores fundadores de um western português e de uma literatura de aventuras pulp similar mas passada no território e história portugueses, que era lida e comercializada de forma algo industrial e de massas, que para melhor e para pior ajudou a ocidentalizar e americanizar os gostos lusos e foi um ganha-pão para muita editora e muito audiovisual em Portugal, e serviria de escapismo a muito cidadão Português durante anos de maior escassez económica ou recessão.
Capa do 1.º número d'O Mosquito
Esta novela, publicada n'O Mosquito entre 27 de Janeiro e 27 de Março(?) de 1943, é a narrativa de Jim West, um colono relativamente jovem de cabelos negros (uma variação de Latino Sul-Europeu ao típico da literatura western) e cara lavada (tudo isso lhe dá um ar vagamente índio, ou pelo menos vagamente à Príncipe Valente), já casado, que parte nos anos de 1840 com a mulher Louise para o Wyoming, viajando nas comuns (e cliché) caravanas de carros-de-cavalos para Oeste. Neste período, os EUA haviam tido as suas primeiras vitórias militares contra os Mexicanos, expandiam-se pelo sudoeste da América do Norte e começavam a expandir-se para o noroeste (onde está o Wyoming) ante o recuar dos caçadores de peles independentes e dos interesses franceses, russos e britânico-canadianos. Pelo caminho, Jim acaba por se perder da mulher, conhecer o velho mountain man Nath Pig (sim, Nath PORCO) e juntos acabam por ver-se no rasto de Siouxs atacantes de um chefe Lobo Cinzento. Quando se vêm novamente livres, Jim e Nath têm de continuar a caminho de Forte Laramie (então o principal povoado da região do Wyoming), para onde a caravana onde Louise segue se dirige, para se reencontrarem com os seus e avisarem todos de um ataque índio que para o Forte se dirige, e ajudarem na defesa contra o mesmo ataque. Para além desta linha de enredo principal, ainda temos uma vida diária e de trabalho de West e Pig tentando sobreviver no Wyoming do início da colonização norte-americana e do fim da economia de comércio de peles.
O grande foco do enredo, para além da acção aventureira e da camaradagem masculina de Jim e Nath, é familiar: do amor de Jim ao lar e à família, e da tentativa de regressar à sua esposa Louise, que está grávida, e constituir um novo lar no lugar de novo estabelecimento no Faroeste. Este texto é um certo louvor de um certo "arrivismo" social positivo e trabalhador (e com ética de trabalho), das famílias vinda de um fundo familiar empobrecido que com uma migração interna de colonização consegue uma posição socialmente mais confortável e um ganha-pão digno e cómodo, mas não depois de uma viagem dura e de um começo muito difícil, e mesmo depois disso nunca conseguindo maior "favorecimento" legal ou capacidade financeira (este é o tipo de filosofia que encaixa na lógica do "Sonho Americano" de classe média ou trabalhadora, mas também pelo mundo fora no ideal da classe média ou do colono de classe baixa e média Europeu, podendo comparar-se esta realidade com a realidade dos colonos Portugueses em África que talvez Correia conhece-se nem que minimamente).
Jim, Louise e Nath Pig
O enredo é assim simultaneamente uma estória de Jim West a tentar voltar para Louise e não mais separar-se dela, uma estória das aventuras de Jim e Nath em busca da riqueza e tesouros que existem naquelas terras e que quando mais jovem Nath explorou, uma estória da criação de um novo lar pela família West depois da nova fixação em terra segura, uma estória dos confrontos com os desafios naturais (climáticos ou animais), indígenas e dentre a sociedade colona depois da fixação, e por fim uma estória do aumento da família West (cujo filho seria o herói de uma sequela também escrita por Correia e desenhada por E. T. Coelho, mas mais próxima da BD pura, Falcão Negro, o filho de Jim West).
Como se vê, o material da narrativa de Correia não deve nada à ficção usual deste género escrita por Norte-Americanos ou outros autores Europeus (principalmente Espanhóis, Italianos, Franceses e Alemães) que "ensaiaram" o western, que se podem ler em várias colecções para este tipo de público infanto-juvenil ou jovem de várias décadas para cá, sendo Correia um dos primeiros (embora não o primeiro de todos) no western em Portugal, e que pelo que se pode ver no blogue Memorial do Búfalo foi um género que teve muita criação por Portugueses, por vezes enchendo colecções inteiras, com estes autores oscilando entre um estilo de inspiração mais literária ou cinematográfica do western clássico ou inspirado mais no western spaghetti italo-espanhol (dependendo dos gostos de uma pessoa podemos ver os "herdeiros" de Correia no western como melhores ou piores que o seu mestre, sendo indiscutível que se em estilística Correia tinha poucos rivais na literatura "popular" portuguesa, em narração e inventividade nem todos os autores ficavam a dever muito a ele), alguns podendo preferir a abordagem mais "dura" ou com temas mais sociais e críticos (e menos com a idealização do "Velho Oeste") de Roussado Pinto e outros autores "tardios", outros preferindo o Oeste aventureiro-pitoresco e belo de Correia (e mesmo o Oeste deste, se não mostra tanta luta de classes, trabalho infantil ou conflitos sociais e raciais, não deixa de mostrar que os colonos tinham entre si muitos bandidos e vigaristas, e se algumas das mulheres do enredo lembram a estereotipada 'flor de porcelana', outras como Louise são mulheres pioneiras mais realistas e que sobrevivem duramente quando os homens estão longe, e a terra é, se bela, principalmente nas ilustrações originais de E. T. Coelho, dura e estranha). Correia como muitos autores de aventuras infanto-juvenis é criticado por "higienizar" contextos de perigo e promover (mesmo se involuntariamente) ideologias politicamente incorrectas, mas a verdade é que em vida era tanto criticado por isto como por escrever narrativas que não promoviam plenamente o ideário do Estado Novo mas que antes sobrepunham a liberdade ao tradicionalismo e o nacionalismo. Preso por ter cão...
Gostemos ou não, o "ideário" (se não é demais ler "ideários" neste tipo de obras) deste obra e similares era um elemento vital à possibilidade de venda delas na altura em que eram vendidas nos meados e meados-final do século XX, em que no tardo-Salazarismo e mais tarde no Marcelismo e na sociedade do consumo pós-25 de Abril, o número de pessoas acima do limiar da pobreza ia gradualmente aumentando, junto com a capacidade de consumo, a economia ia lentamente industrializando-se mais intensamente e ainda mais lentamente terciarizando-se, se ia instalando a sociedade do conforto, do lazer e do entretenimento, e assim apesar do desenvolvimento lento do resto na sociedade eram tempos de optimismo, de entretenimento, de pensamento não das escolas críticas e marxistas que ferviam o sangue ante tal literatura (fazendo excepção do período do PREC em que tais escolas tomaram conta da produção de discurso em Portugal e fizeram guerra e censura a Correia, Roussado Pinto e afins). Com a queda incontestável do poder das escolas marxistas (hoje mesmo os esquerdistas são muito mal instruídos quanto a marxismo e não conseguem distinguir uma citação de Marx de uma de Hugo Chávez ou de Chesterton) a margem de manobra da literatura do tipo da de R. Correia aumentou, embora o consumo de cultura se tenha tornado menor por limitações orçamentais das famílias, e o optimismo seja menos, mas o 'arrivismo social positivo' e espírito de trabalho e combate a dificuldades do texto ainda se coadunam com o entretenimento de uma sociedade em dificuldades, e assim dão um ideal a aspirar aos re-leitores desta literatura no pós-"tempo das vacas gordas" que redescubram os textos de Correia, e outros, hoje.
Os caubóis (para escrever cowboys à portuguesa), colonos, exploradores e cavaleiros de Raul Correia são assim o modelo de muitos heróis desses moldes que surgiriam a partir dos anos da revista O Mosquito (de 1930 a 1940) em literatura portuguesa para leitores mais jovens (ou dados a ler aventuras independentemente da idade), fossem caubóis espaciais, detectives aventureiros ou todo o tipo de heróis tão fortes como bons em livros do tipo que "dão corda" à imaginação do leitor em crescimento, ajudando-o a ir conhecendo a sua própria natureza e o mundo em seu redor. É por estas e por outras que textos como As Aventuras de Jim West e a segunda parte desta relativamente longa novela (que terá o seu tempo de a discutirmos neste blogue) ajudaram a entreter e cultivar numa certa visão não-radical mas libertária da sociedade em Portugal, e a promover a busca pelo leitor das suas próprias lutas, caminhos de exploração do mundo e a sua própria forma de aplicar esses valores individuais, liberais e comunitários, dentro do possível para a vida real.
Infelizmente, ao contrário de algumas obras de Raul Correia, esta nunca foi publicada em livro, por isso excepto consultando cópias antigas da revista O Mosquito de 1943, só vendo online algumas páginas que surgem no blogue dedicado especificamente à revista de estreia desta novela, O voo d'o Mosquito (atenção, com as imagens das páginas de texto algo fora de ordem, embora lidas todas elas consegue-se ordenar de forma algo intuitiva a sua ordem cronológica no enredo, embora ainda assim seja óbvio que alguns capítulos faltam). Que vos faça proveito. A mim fez certamente. E alguma editora bem que podia recuperar esta novela (e as ilustrações de E. T. Coelho) para uma edição para jovens deste texto.


In the 1940s Raul Correia was a notorious writer for young people in the O Mosquito ["The Mosquito"] magazine (more known for his prose and Comics script-writing, but also being enjoyed for the poetry that he published under the pseudonym of "Um Velho" ["An Old-man"] or "O Avozinho" ["The Grandaddy"] in the rubric cantinho de um velho ["little-corner of an old-man"] in O Mosquito), and after that decade, only in the 1970s he went back to have some notoriety, with the Colecção Juvenil Galo de Oiro ["Juvenile Collection Golden Rooster"] from the Portugal Press (continuation of the Galo de Ouro collection of the same publisher that joined international classics like Ben-Hur or The Three Musketeers) that gathered several adventure novellas coming from previous magazines like O Mosquito or Mundo de Aventuras ("World of Aventures", a "dissidence" of O Mosquito created by the writer and journalist Roussado Pinto) and some new novellas in the same style by younger authors "heirs" of the style of those magazines (like Jorge de Magalhães, for 20 years already notorious scholar and collector of Portuguese adventure and "popular" literature and Comics scriptwriter), and in the decade of the 1980s Correia was visible both for the collection of books of short tales As Histórias do Avozinho ("The Grandpa's Stories"), both as a kind of 'old senator' of young people's literature in Portugal, cherished by the fans, interview with some frequency and seen as the 'patronal' figure of a new 'incarnation' of O Mosquito (now mostly as a Comics magazine). Today Correia gets back to recover some visibility with his biography A Vida de Jesus ("The Life of Jesus") illustrated by Carlos Alberto Santos (like many works of Correia) being published by the Clube do Livro SIC (the book club of Portuguese private TV channel SIC) with quite a selling success.
Raul Correia
Correia despite his current 'semi-oblivion', was a prolific author, in other times very popular and with quite a literary style and that still today can be read well as a young people author (of polished style) of historical or current adventures, moreor less realistic (although fantasy comes up in his works; science fiction though he hated), in the style of the best literature of the genre in the 19th century and the first half of the 20th. Born at 11th December, 1904 in Lisbon, Raul Correia came from a family of the Rua da Prata ("Silver Street", then called Rua Nova da Rainha, "Queen's New Street"), street of folk given to trades of jeweler and bookseller comerce, having turned himself for writing by the 1930s for the Tic-Tac magazine (1931-1937) founded by the illustrator Cardoso Lopes (afterwards co-founder of the O Mosquito with Correia), when even in Portugal with the more modest dimension of his market of consumption of popular culture, it did live itself a a moment of boom and (relatively) strong vitality.
Coming from a background very Portuguese but "fed" literarily not just by the classical Portuguese literature of the Enlightenment ("scholarly" or "broadside") and of the Herculano style historical novel (that we already saw in this blog in the form of the Eurico) but also by great classical adventure literatures like Robinson CrusoeThe Last of the Mohicans and the works of Edgar Rice Burroughs (the creator of Tarzan, from who Correia translated many works for Portuguese about the 1970s). But Raul Correia didn't just follow the tradition of the classical and/or adventure novel, nor 'translated' the official ideology of the Portugal of the time into his literature, but 'translated' to the Portuguese context the liberal and social ideology that saw itself in the Anglo-Saxonic children's/juvenile adventure literature that he used as a bland answer to the oficialism of the New State regime (with the which O Mosquito had a trackrecord of frequent problems with the censorship), and was one of founding authors of a Portuguese western and of an pulp adventure literature similar but set in Portuguese territory and history, that was read and commercialized in way somewhat industrial and massified, that for better and for worse helped to westernize and americanize the Luso tastes and was a bread-earner for many a publishing house and much audiovisual in Portugal, and would serve of escapism to many a Portuguese citizen during years of greater economy scarcity or recession.
Cover of the 1st number of O Mosquito
This novella, published in O Mosquito between 27th January and 27th March(?), 1943, is the narrative of Jim West, a relatively young settler of dark hair (a variation of South-European Latin to the typical of the western literature) and clean-shaven (all that gives him a vaguely Indian air, or at least vaguely a la Prince Valiant), already married, that leaves in the 1840s with the wife Louise to Wyoming, travelling in the common (and cliche) horse wwagon caravans West. In this period, the USA had had their first military victories against the Mexicans, expanded themselves through the southwest of North America and started to expand themselves to the northwest (where Wyoming is) before the retreating of the independent fur hunters and of French, Russian and British-Canadian interests. Along the way, Jim ends up losing himself from the wife, meet the old mountain man Nath Pig (yes, Nath PIG) and together they end up seeing themselves in the trail of attacking Sioux of chief Grey Wolf. When they see themselves free again, Jim and Nath have to continue on the way of Fort Laramie (then the main settlement of the Wyoming region), to where the caravan where Louise follows through heads itself, to themselves meet again with their own and warn all of an Indian attack that to the Fort heads itself, and help in the defense from the same attack. Besides that line of the main plot, we still have a daily and work life of West and Pig trying to survive in the Wyoming of the beginning of the North-American colonization and of the ending of the fur trade economy.
The great focus of the plotting, besides of the adventurer action and of the masculine comradery of Jim and Nath, is a family one: of the love of Jim to the home and to his family, and of the attempt of returning to his spouse Louise, who is pregnant, and to constitute a new home in the place of the new settlement in the Far-west. This text is a certain apraisal of a certain posiitive and working (and with work ethic) social "arrivisme", of the families coming from an impoverished family background that with an internal colonization migration gets a socially more comfortable position and a worthy and cozy bread-earner, but not before a hard journey, and even after that never getting greater legal "favouritism-giving" or financial capacity (this is the type of philosophy that fits in the logic of the midle and working class "American Dream", but also throughout the world in the ideal of the middle class or of the lower and middle class European colonist, being able to compare itself this reality with the reality of the Portuguese settlers in Africa that maybe Correia knew even if minimally).
Jim, Louise and Nath Pig
The plot is so simultaneously a story of Jim West at trying to get back to Louise and no more separating himself from her, a story of the adventures of Jim and Nath in search of the wealth and treasures that exist in those lands and that when younger Nath explored, a story of the creation of a new home by the West family afterward of a new setting in safe land, the story of the confrontations with the natural challenges (climatic or animalesque), indigenous and from among the settler society afterwards of the setting, and at last a story of the increase of the West family (whose son would be the hero of a sequel also written by Correia and drawn by E. T. Coelho, but closer to the pure Comics, Falcão Negro, o filho de Jim West, "Black Falcon, the son of Jim West").
As it is seen, the material of Correia's narrative pales nothing by the usual fiction of this genre written by North-Americans or other European authors (mostly Spaniards, Italians, French and Germans) that "rehearsed" the western that can be read in several collections for this type of children's/juvenile or young people's audience from several decades to now, being Correia one of the first (though not t the first of all) in the western in Portugal, and that for what can be seen in the blogue Memorial do Búfalo ["Memorial of the Buffalo"] was a genre that had much creation by Portuguese-people, sometimes filling-up whole collections, with these authors oscilating between a style of more literary or classic western cinematic inspiration or inspired more in the Italian-Spanish western spaghetti (depending on the tastes of a person we can see the "heirs" of Correia in the Portuguese western as better or worse than their master, being unarguable that if in stylistics Correia had few rivals in Portuguese "popular" literature, in narration and inventivity not all the authors stay paling too much before him), some possibly prefering the more "though" and with more social and critical (and less idealization of the "Old West" approach of Roussado Pinto and other "later" authors, others prefering the adventurer-picturesque and fair West of Correia (although even the West of the latter, if it doesn't show so much class struggle, child labor or social an racial conflicts, it doesn't cease of showing that the settlers had among themsellves many bandits and conmen, and if some of the women of the plot remember the stereotypical 'porcelain flower', others like Louise are pioneer women more realistic and who survive harshly when the men are faraway, and the land is, if beautiful, mainly in the original illustrations of E. T. Coelho, hard and strange). Correia like many authors of children's/young people's adventures is criticized for "sanitizing" contexts of danger and promoting (even if unvoluntarily) politically incorrect ideologies, but the truth is that in life he was as much criticized by this as for writing narratives that did not promote the set-of-ideas of the New State but that overplayed liberty to traditionalism and nationalism. Preso por ter cão...
Either liking or not, the "set-of-ideas" (if it is not too much to read "sets-of-ideas" in this kind of works) of this work and similar ones was a vital element to the possibility of sale of them in the time in which they were sold in the mid and mid-late-20th century, in which in the late-Salazarism and later in the Marcelism and in the consumption society post-25th of April, the number of people above the poverty threshold went gradualy increasing, together with the capacity of consumption, the economy went slowly industrializing itself more intensely and even slower tertiary-sector-izing itself, itself went installing the society of comfort, of leisure and of entertainment, of thought not of the critical or marxist schools that boiled their blood before such "lower" literature" (to this lack of influence on the major public of critical/marxist schools making exception of the period of the Portuguese On-Going Revolutionary Process or Processo Revolucionário Em Curso/PREC in which said schools took over the production of speech in Portugal and made "war" and censorship to Correia, Rousado Pinto and the ilk). With the undebateable fall from power of the marxist schools (today even the leftists are very baddly instructed about marxism and cannot distinguish a quote by Marx from one by Hugo Chávez or Chesterton) the leeway of literature of the type of the one of Raul Correia increased, although the consumption of culture itself has become smaller for budgetary constraints of families, and the optimism be lesser, but the 'positive social arrivisme' and spirit of work and combat to dificulties of the text still do stay in line with the entertainment of a society in dificulties, and so, give an ideal to aspire to the re-readers in the post-"time of the fat cows" that do rediscover the texts of Correia, and others, today.
The caubóis (to writte cowboys Portuguese-style), settlers, explorers and knights of Raul Correia are so the model of many heroes of those molds that came out starting from the years of the O Mosquito magazine (from the 1930s to 1940s) in Portuguese literature for readers who are younger (or prone to read adventures regardless of the age), were they space caubóis, adventurer detectives or all kind of heroes as strong as good in books of the type that "give free rein" to the imagination of the growing reader, helping him/her to to get to know his own nature and the world around him. It's on account o these and other things that texts like The Adventures of Jim West and the second part of this relatively long novella (that shall have it's turn of us discussing it in this blog) helped to entertain and cultivate a certain non-radical but libertarian vision from society in Portugal, and to promote the search by the reader of his/her own fights, ways of exploring of the world and his/her own way of put to use those individual, liberal and communitarian values, within the possible for real life.
Unfortunetly, unlike some works of Correia, this one was never published on book, so except checking ancient copies of the O Mosquito magazine from 1943, only seeing online some pages in the Portuguese language original that appear in the blog dedicated specifically to the magazine of premiere of this novella, O voo d'o Mosquito ["The flight of the Mosquito"] (attention, with the images of pages of text somewhat out of order, although read all of them they are able to order themselves in way somewhat intuitive their chronological order in the plot, although it still be obvious that some chapters are missing). That you enjoy them. I most certainly did. And some publisher well could recover this novella (and the E. T. Coelho illustrations) for an edition for young people of this text.