quinta-feira, 16 de abril de 2015

"Arco de Sant'Ana", Almeida Garrett // "Arch of Sant'Anna", Almeida Garrett

Este projecto do Clássicos da literatura infanto-juvenil Portuguesa // Portuguese children's/juvenile lit classics por um ano tem forçado uma disciplina e esforço em linha com o que podem imaginar os leitores destas linhas. Também tem implicado uma certa flexibilidade de me levar a buscar uma variedade de obras que vão o mais de encontro aos gostos da generalidade do público alvo deste género de literatura e do tipo de literatura mais como o tipo de livros que surgem nas colecções deste tipo que surgem envolvendo maioritariamente livros não portugueses pelo mundo fora, independentemente do meu gosto pessoal e acima de tudo tentando o máximo possível adequar o estilo em que eu o escrevo e o estilo em que o autor o escreveu (para não criar demasiado destoamento entre ambos). Esta última parte exige uma abertura e curiosidade para experienciar livros desconhecidos com a curiosidade e mente aberta tradicionalmente associados às crianças e jovens (aos quais este tipo de livros se destinariam). Por vezes essa leitura é boa, outra não, mas não é sempre que um livro nos pode surpreender em plena leitura quase como se de repente nos apercebêssemos de algo quanto a ela. A mim, isso aconteceu a meio deste romance histórico de Almeida Garrett publicado em dois volumes em 1845 e 1850.
Este 17.º livro aqui analisado narra a estória de Aninhas, uma popular Portuense do reinado medieval de D. Pedro I (sim, o da Inês de Castro) que, enquanto o marido viajou para longe, anda a ser abordada para sedução pelo bispo do Porto (que é lamentado por estar naquele cargo por Aninhas e a vizinha Gertrudes desde o primeiro momento).
Aninhas ameaçada por Pêro Cão, escroque do Bispo
Naqueles tempos o detestado bispo tinha uns autênticos paços perto da Sé (Garrett faz-nos um "roteiro" da cidade desde o Arco de Sant'Ana até à Sé, divertindo-se pelo meio introduzindo anacronismos como a estátua do Porto setecentista e apontando-os instantaneamente), em torno dos quais ronda Vasco, o estudante de 19 anos que namora Gertrudes às escondidas do pai dela e reside no Porto à 5 anos estudando para cónego por desejo do tio (embora deseje daí a 5 anos partir para Salamanca para estudar para ser médico, como o tio de Gertrudes, o físico do Rei D. Pedro, D. Simão), que fala com um velho amigo, um dos guardas dos paços, Rui Vaz, que lhe confidencia que suspeita que os homens das redondezas preparam algo malvado. Enquanto isso, o estudante está dividido, entre a afeição com Gertrudes que é do "partido" patriótico (a favor do poder central do Rei) e a sua dependência da amizade e protecção do bispado (até o alazão que usa para ir visitar Gertrudes e lhe pegar o lenço deve aos patronos dos paços do bispo). Quando depois de nova passagem, a cavalo, de Vasco à porta de Gertrudes, enquanto este passa por barca para Vila Nova de Gaia, na Rua de Sant'Ana passam vários oficiais do bispado, chefiados por Pêro Cão, o desdentado e algo grotesco de ar almudeiro (cobrador de impostos na medida para cereais/líquidos do almude) do bispo. Eles rumam a uma porta e um ferreiro que com eles segue abre à força uma porta.
Esta capa põe em destaque o episódio da cavalgada de Vasco
É com a narração da acção a partir da manhã seguinte que percebemos plenamente o que se passou: Aninhas fora raptada por ordem do bispo para seu bel-prazer. Quando notícia disto se espalha, Gertrudes surge em público com a filha pequena da raptada nos braços, e gera-se um ajuntamento de pessoas impressionante, que mostra uma ira crescente que apesar de demagógica tem uma motivação justa. Começa a gerar-se uma tensão entre este motim em potência e os representantes o povo (o juiz do povo Martim Rodrigues, o temível pai de Gertrudes, e o segundo juiz do povo) que acham que o «bradar» do povo deve ser ignorado e que devem ser eles a «bradar» em representação do povo (esta «teoria constitucional» é usada por Garrett para assinalar que, na democracia constitucional, esta ideia de cedência de poder de todos por votação de alguns não estava completamente ultrapassada), mas isto foi rapidamente ultrapassado, com o povo a exigir (pela primeira vez) votos novos, exigindo bispo novo ao rei (havendo uma curiosa comparação por uns populares do D. Soleima de D. Afonso Henriques que escreveu sobre ele Herculano em Lendas e Narrativas, «bispo negro, missa branca», e o bispo do Porto «branco, e diz missa negra»). Oportunisticamente (e aproveitando que por timidez pública o putativo líder do movimento, o palavroso tribuno popular Gil Eanes, que não é o navegador por razões cronológicas óbvias, afasta a hipótese de ser a voz do movimento), o anti-populista Martim Rodrigues "mascara-se" de defensor das «virtuosas massas» (itálico do autor) e lidera a sua marcha para a sé, enquanto nela os frades e guardas dos paços se preparam para a eventual defesa dos paços das "hordas" populares.
A Porta de Sant'Ana, localização do velho arco (demolido no século XIX)
E enquanto tudo isso se passava nos paços, depois de o bispo prometer castigar Pêro Cão (como "bode expiatório") e arrancar uns vivas da multidão à sua pessoa, o tumulto parecia ter perdido o "gás" depois dos brados originais que o declararam. O povo acalmado seguiu pelas escadarias de S. Sebastião e entrou pelas portas da Sé abertas pelos funcionários do bispado, e é no interior da Sé, enquanto Eanes tentava manter os ânimos serenos, que a revolta volta a acender-se com "bocas" apelando à remoção do bispo e a morte (ou até comer vivo) do almudeiro Pêro Cão. A calma só se reinstala com o ancião arcediago de Oliveira, Paio Correia, a tomar a palavra, explicando que Aninhas havia sido detida por ordem sua por acusações graves (que afirmava esperar que fossem falsas). Entre o choque do povo, nova calma se instala, os populares saem da Sé, e só dois capítulos mais tarde é que os povos de Gaia e Porto entram em «coalisão» contra o bispo. Já Vasco (ainda se lembram dele?), reencontramo-lo em Gaia, na cabana de uma velha bruxa, e esta faz-lhe um revelação sobre raizes judaicas do jovem, que Fr. João Arrifana (seu tio) não é seu tio de sangue e que o seu pai de sangue foi o autor das desgraças da bruxa que Vasco promete vingar. E enquanto o Rei D. Pedro está prestes a entrar no Porto por Grijó, Vasco toma a liderança da conspiração e organiza os mesteirais (artesãos e profissionais liberais) do burgo contra a tirania do bispo e dos seus acólitos, dando à revolução o seu «manifesto» (palavra de Garrett).
A bruxa e Vasco
Depois de novo encontro com Gertrudes, Vasco lidera a multidão em revolução e é armado de espada pelo guarda do bispo Rui Vaz. Enquanto isso, dentro dos paços o bispo estava sozinho com «os seus maus demónios», e a raptada Aninhas que lhe causou todos aqueles problemas, todos os outros o tendo desertado.
Aninhas e o bispo agora amargamente arrependido
No exterior, o povo fazia uma espécie de senado de rua, do qual Vasco toma as rédeas e no qual mete ordem, a sessão popular prosseguindo depois nos paços do burgo, conduzindo a uma espécie de guerra civil declarada entre as duas partes do conflito, que se combate agora (embora com golpes mais certeiros que abundantes e sangrentos) a sério, vindo o lado do bispo a ceder às exigências do povo e a sair dos paços bispais e da Sé, surgindo depois el-Rei em pessoa, que ouve da bruxa uma acusação quanto ao passado do bispo (e de Vasco), e em castigo do bispo, o próprio D. Pedro (o justiceiro, recordemos-lo) açoita o bispo.
O bispo e Vasco
Tudo se conclui com um final que passa da amargura da revelação do passado e do castigo do bispo para o final feliz do casamento de Vasco e Gertrudes (com D. Pedro como padrinho, como convém a um romance promotor de uma monarquia mais popular, tal como o próprio autor Garrett o era na sua política setembrista ou liberal de esquerda, e de acordo com ficção romântica de "sopro" algo épico), a celebração da sua festa e do triunfo popular, a libertação de Aninhas e o regresso do seu marido que promete não mais viajar (Garrett espera que ele se lembre isso porque «Nem sempre há reis que nos acudam  e nem sempre são bispos velhos os que nos perseguem»). E é isto quanto baste de essencial do enredo a conhecer para poder eu agora proceder a uma análise no final do texto.
Um estranho misterioso vê Vasco a partir das bandas de Gaia
Aparentemente, o enredo gira em torno da vida medieval e das lutas sociais e dos movimentos amotinados dela, mas o enredo principal da revolta contra o bispo pela libertação de Aninhas, embora tendo força dramática e literária por si só, porém só vale pela forma como é usado para defender posições liberais do autor sobre a justiça e uma justa relação entre as classes (e um justo tratamento das classes mais populares), no qual o rei é não só o "árbitro" e "peso na balança" mas também o corrector dos problemas que surjam. À luz do que se passara durante o (já neste blogue referido) governo "cabralista" e o levantamento contra este, da política do seu tempo e do choque entre Igreja e o primeiro anticlericalismo liberal (mas simultaneamente a obra é um aviso ao levantamento influenciado pela Igreja contra o cabralismo, avisando que se o levantamento refortalecesse a Igreja depois das reformas anti-clericais liberais, este fortalecimento podia acabar por fazer da Igreja uma tirana contra a qual o povo também se insurgiria, como em outros séculos de maior poder eclesiástico), isto é descrito (num dos primeiros textos de ficção histórica de Portugal) com linguagem relativamente comum embora usando de algum linguajar erudito ou medieval (o que o Garrett narrador tende a ironizar quando acontece, principalmente quando usa de termos muito usados na ficção histórica do Romantismo, como «mister» para ofício/profissão). Essa linguagem é usada para descrever um caso de um povo frustrado que se não vir as suas exigências respondidas pode contra-atacar com violência (para horror dos Portugueses de mil-e-oitocentos, Garrett sugeria a possibilidade de um motim no seu século nos moldes do deste romance, que dá uma versão altamente ficcionada do levantamento do século XIV que surge num episódio da Crónica de D. Pedro I de Fernão Lopes. Esta hipótese tem tendido a pender sobre este país desde o século XIX, ante as elites frustrantes do país que fazem do desapontar da população o seu trabalho eterno).
Ora a tal surpresa que o livro me deu a meio é a forma como ele podia "pôr de lado" Vasco, Aninhas e a bruxa de Gaia (que é referida por Rui Vaz para Vasco ainda no final do seu primeiro encontro antes de aparecer pela primeira vez pouco antes do fim da 1.ª metade do livro, que representa o 1.º volume da impressão original), e voltar a pegar neles muito depois como se nem um instante se tivesse passado, sem dano ao enredo e à sua narração, e resolvendo e revelando novas profundidades do passado de Vasco, da situação de Aninhas e da relação entre Vasco e a velha bruxa. E todos estes desenvolvimentos trazem maior importância e "cor" ao enredo geral do livro, e maior complexidade a todas estas personagens (a Vasco que passará de alguém com lealdades divididas e família aparentemente óbvia a órfão de pais incógnitos a líder de uma revolução contra o clero que o criara e sustentara, a Aninhas que se revelará mais que uma mera popular singela e "santinha" mostrando que todo aquele "escarçeu" por causa dela tem a sua razão de ser, e à bruxa que será mais que uma velha extravagante e será revelada como tendo tido um passado e como tendo uma linhagem dignos de nota).
O autor, Almeida Garrett
De mestre é também a forma como Garrett nos leva para trás e para a frente entre a frente popular da revolta e os paços do bispo, revelando-nos as perigosas movimentações de um lado e acções defensivas do outro, e as fragilidades de ambos os lados de um processo revolucionário, mostrando os oportunistas mesmo do lado "bom" dos populares e as incoerências destes (e não só os defeitos dos seus opositores do bispado). Estando a ser torturado, o bispo terá reconhecida a ele alguma dignidade, e a sua última conversa com Vasco é digna e emocionante pela ligação que se cria entre os dois líderes de lados diferentes da "barricada", pois que apesar da sua perversão e despotismo, o bispo ainda reconhece a dignidade e beleza nos outros, reconhecendo a paixão e a lealdade quando as vê, e por isso não pode deixar de respeitar Vasco, tal como não pode deixar de ter algum respeito (mesmo que interesseiro) pelo povo que o estudante comanda na fase final e verdadeiramente intensa do levantamento.
Um exímio escritor, João Baptista Leitão de Almeida Garrett (de origem parcial franco-irlandesa), nascido no Porto mas criado em Gaia (segundo o próprio), foi autor de poemas líricos e mesmo duas epopeias, de novas versões de romances em verso tradicionais, de alguma prosa ficcional, ensaios e bastante teatro, e neste livro especificamente não deixa de mostrar muito da sua vida política, da sua experiência militar e revolucionária (foi um dos "Bravos do Mindelo" da Guerra Civil Portuguesa) e dos seus talentos em outras formas literárias (através da mise en scene das cenas descritas neste romance, lembrando o seu talento dramatúrgico, dos versos de estudante de Vasco em que o autor usa do seu talento lírico), e no fundo este livro em que a mulher (como frequentemente na literatura) é a meta e o alvo das acções dos homens, é uma mistura do romantismo amoroso do autor, do seu lado militar/revolucionário, da sua experiência de deputado (sob a capa de "políticas" trecentistas), do seu gosto literário, do seu sentido de humor, do seu amor da tradição popular e da história e (no cenário do livro, no título que lhe deu, na descrição da gente do Porto e Gaia e seus costumes e na sua pena pela destruição do velho arco do título no seu século) o seu orgulho de Portuense. Este livro (que apesar de nunca ter sido adaptado para audiovisual ou BD deu porém origem a uma ópera de 1867 do compositor Sá Noronha) pode ser lido em quase todas as bibliotecas municipais e em várias escolares e pode ainda ser comprado em edições mais ou menos recentes (incluíndo da EuropaAmérica e do Clube Amigos do Livro, que possuo e que vem com introdução de Teófilo Braga, uma mão cheia de boas ilustrações e notas do próprio autor), fora negócios de edições antigas em segunda mão nos alfarabistas e sites do costume. Quem estiver interessado pode ainda comprar por 5 Euros um exemplar em Português ou uma tradução inglesa aceitável mandando um email para omosquito_publishers@gmx.com.


This project of the Clássicos da literatura infanto-juvenil Portuguesa // Portuguese children's/juvenile lit classics for one year has forced a discipline and effort in line with what may imagine the readers of these lines. It also has entailed a certain flexibility of taking me to search for a variety of works that go half way to meet the tastes of the generality of the target audience of this kind of literature and of the type of literature more like the type of books that come-up in the collections of this type that come-up involving mostly not Portuguese books throughout the world, independently to my personal taste and above all trying the most possible to gear the style in which I write and the style in which the author wrote (for not creating too much differing between both). This last part demands an openness and curiosity for experiencing unknown books with the curiosity and open mind traditionally associated to children and younguns (to whom these kinds of books would be destined to). Sometimes, that read is good, others it is not, but it is not always that a book can surprise us in mid read almost as if suddenly we realised something about it. To me, that happened midway throughout this historical novel by Almeida Garrett published in two volumes in 1845 and 1850.
This 17th book here analysed narrates the story of Little-Ana (not the Aquilino one), an Oporto common-folk from the medieval reign of Don Pedro I (yes, the Agnes de Castro one) that, while her husband travelled away, is in mid being approached for seduction by the bishop of Oporto (who is lamented due to being in that office by Little-Ana and her neighbour Gertrudes from the first moment).
Little-Ana threatened by Pero the Dog, henchman of the Bishop's
In those times the detested bishop had some real palacial manors of his near the see's church (Garrett does us a "sightseeing-guide" of the city out from the Arch of Sant'Ana till the See church, amusing himself through the middle introducing anachronisms like the seventeen-hundreds personified Oporto statue and pointing them out instantaneously), around which prowls Vasco, the 19 year-old student that flirts Gertrude on the sly of her father's and resides in Oporto for 5 years studying to become a canon-priest due to desire of his uncle's (although he desires in 5 years from then to leave for Salamanca to study to become a medical doctor, like Gertrudes' uncle, the physician of King Don Pedro, Don Simao), who talks with an old friend, one of the guards from the palatial manors, Rui Vaz, who makes confidence to him that he suspects that the men from the surroundings prepare something wicked. Meanwhile, the studentt is divided, between the affection towards Gertrudes who is from th patriotic "party" (in favour of the King's central power) and his dependency on the friendship and protection of the bishopric (even the sorrel that he uses to go visit Gerttrudes and pick up her handkerchief he owes to the ptrons from the bishop's palacial manor). When afterwards to a new passage, by horse, of Vasco's by Gertrudes' door, while the former passes by barge to Vila Nova de Gaia, in the Sant'Ana Street it pass by several officers from the bishopric, headed by Pero the Dog, the toothless and somewhat grotesque air of exciseman (collector of licenced excise taxes) of the bishop's. They roam to a door and a locksmith that with them follows opens by force one door.
This cover puts in highlight a episode of ride by Vasco
It is with the narration of the action starting from the next morning that we fully realise what happened: Little-Ana had been kidnapped on the bishop's order for his delight. When news of this spreads, Gertrudes appears in public with the small daughter of the abductee in her arms, and it generates itself an impressive gathering of people, that shows a growing wrath that despite demagogical has a righteous motivation. It starts to generate a tention between this potential mutiny and the spokespeople for the people (the people's judge Martim Rodrigues, the fearful father of Gertrudes, and the second people's judge) who think that the people's «whoop» should be ignored and that it must be them to «whoop» in the people's representation (this «constitutional theory» is used by Garrett to signal that, on constitutional democracy, this idea of giving in power of all by vote of some was not completely outdated), but that was rapidly overcome, with the people demanding (for the first time) new votings, demanding new bishop to the king (there being a curious comparison by some folks of Don Alfonso Henriques' Don Soleima written about by Herculano in Legends and Narratives, «black bishop, white mass», and the Oporto bishop «white, and says black mass»). Opportunistically (and taking advantage that by public shyness the movement's putative leader, the verbose people's tribune Gil Eanes, who is not the navigator for chronological reasons, casts aside the chance of being the movement's voice), the anti-populist Martim Rodrigues "masks himself" of defende of the «virtuous masses» (italics of the author's) and leads their march to the see's church, while in it the friars and guards of the palacial manors prepare themselves for the eventual defence of the palacial manors from the popular "hordes".
The Door of Sant'Ana, location of the old arch (demolished in the 19th century)
And while all this passes by in the palacial manors, afterwards to the bishop promising to punish Pero the Dog (as "scape goat") and pulling out some long lives out of the crowd for his person, the uproar seemed to have lost "bubbling" afterwards to the original whoops that declared it. The calmed people followed through the staircases of Sao Sebastiao and entered through the See church doors opened by the bishopric's officials, and it is in the See church's inside, while Eanes tried to keep the spirits serene, that the revolt goes back to reigniting with "smacktalks" appealing to the bishop's removal and the death (or even eating alive) of the exciseman Pero the Dog. The calm only reinstalls itself with the elder archdeacon from Oliveira do Douro, Paio Correia, taking the floor, explaining that Little-Ana had been detained by order of his due to serious acusations (that he stated to hope that they were false). Between the people's shock, new calm installed itself, the commoners leave the See church and only two chapters later it is that peoples from Gaia and Oporto enter in «consortium» against the bishop. Now Vasco (still remember him?), we meet him again in Gaia, n the hut of an old witch, and she makes him a revelation on the youngun's Jewish roots, that Friar Joao Arrifana (his uncle) was not his uncle by blood and that his father was the author of the disgraces of the witch whom Vasco promises to avenge. And while the King Don Pedro is about the enter Oporto through Grijoh, Vasco takes the leadership of the conspiracy and organises the the burg's craftspeople (artisans and liberal professionals) against the tyranny of the bishop and his acolytes, giving to the revolution its «manifesto» (Garrett's word).
The witch and Vasco
Afterwards to new meeting with Gertrudes, Vasco leads the crowd in revolution and is armed of sword by the bishop's guard Rui Vaz. Meanwhile, inside the palacial manors the bishop was alone with «his worst demons», and the kidnapped Little-An who cause him all those problems, all other having deserted him.
Little-Ana and the bishop now bitterly rueful
On the outside, te people did a kind of street senate, of which Vasco took the reins and which he puts in order, the popular session going forth afterwards in the burg's palacil manors, driving to a kind of civil war declared between the two parts of the conflict, that fights itself now (although with blows more surefire than abundant and bloody) for real, coming the bishop's side to give in to the demands of the people andto exit the bishoply palacial manors and the See church, coming-up afterwards ye-King in person, who hears from the witch an accusation about the bishop's (and Vasco's) past, and in punishment of the bishop, Don Pedro himself (the justice-dispenser, let us recall he is called thus) flogs the bishop.
The bishop and Vasco
All concludes itself with an ending that passes from the bitterness of the revelation of the past and of the bishop's punishment tothe happy ending of the marriage of Vasco and Gertrudes (with Don Pedro as bestman, as it befits a novel promotor of a more popular monarchy, as the author himself Garrett was such in his septemberist or left liberal politics, and in agreement with romanttic fiction of somewhat epic "whiff"), the celebration of their party and of the popular triumph, the liberation of Little-Ana and the deturn of her husband who promises never more to travel away (Garrett expects that he remembers that because (Not always are there kings who come to aid us  and not always are they old bishops the ones who chase us»). And it is this as much suffices of essential of the plot to know for I now to proceed to an analysis in the text's ending.
A mysterious stranger sees Vasco laving from the parts of Gaia
Apparently, the plot goes around the medieval life and the social struggls and mutineed movements of it, but the main plot of the revolt against the bishop for Little-na's liberation, although having dramaticand literary force by itself, yet it is only worth it for the way how it is used to defend liberal positions of the author on justice and a just relation between the classes (and a just treatment of th more folksy classes), in which the king is not only the "arbiter" and "weight thrown in the scales" but also the righter of the problems that come up. In light of what had passed by during the (already in this blog mentioned) "cabralist" government and the uprising against it, of the politics of its time and the clash between Church and the first liberal anticlericalism (but simultaneously the work is a warning to the uprising influenced by the Church against cabralism,warning that if the uprising stregthened the Church after the anti-clerical liberal reforms, this strengthening could end up by making the Church a tyrant against which the people also would set itself against as well, as in other centuries of greater eclesiastical power), this is described (in one of Portugal's first texts of historical fiction) with relatively common language although using of some scholarly or medieval parlance (what the Garrett narrator tends to be ironic about when it happens, mainly when he uses of terms very used in the historical fiction of Romanticism, like «mister» for trade/profession). That language is used for describing a case of a people frustrated that if it does not see its demands answered it may counterattack with violence (to the horror of the Portuguese from eighteen-hundred, Garrett hints the possibility of a mutiny in his century in the molds of this novel, which gives a highly fictionalised version off the 14th century uprising that comes up on an episode of Fernao LopesCrónica de D. Pedro I/"Chronicle of Don Pedro I". This hypothesis has tended to hang over this country since the 19th century, in face of the frustrating elites of the country that do of disapointing the population their eternal job).
Well the said surprise that the book gave me half way through is the way as it could "put aside"O Vasco, Little-Ana and the Witch from Gaia (who is refered to by Rui Vaz at Vasco still at the end of their first meeting before appearing for the first time little before the end of the first half of the book, that represents the 1st volume of the original print), and going back to pick them up much after as if not even a while had passed by, without damage to the plot and to its narration, and sorting out and revealing new depths to Vasco's past, to Little-Ana's situation and to the relation between Vasco and the old witche. And all these developments bring greater importance and "colour" to the book's general plot, and greater complexity to all the characters (to Vasco who shall pass from someone with divided loyalties and family apparently orphaned by parents to leader of a revolution against the clergy that raised and supported him, the Little-Ana that reveals herself more than a mere homespun and "saintly" commoner showing that all that "blue-murder screaming" because of her had reason in being, and the witch would be more than an old extravagant woman and will be revealed as having been a past and as having a lineage worthy of honor).
The author, Almeida Garrett
A master stroke is also the way as Garrett takes us back and forth between the revolt's popular front and the bishop's palacial manors, revealing us the dangerous drive-charges of one side and defensive actions of the other, and the frailties of both the sides of this revolutionary process, showing the opportunists even on the commoners' "good" side" and the incoherences of the former (and not only the flaws of their bishopric opponents). While being tortured, the bishop will have recognise in him some dignity, and his last conversation wih Vasco is worthy and emotional for the connection that it is created between the two leaders from the different sides of the "barricade", as despite his perversion and despotism, the bishop still recognises the dignity and beauty in the others, recognising the passion and the loyalty when he sees them, and for that cannot help respecting Vasco, such as he cannot help having some respect (even if self-interestedly) for the people that the student commands in the final and truly intense phase of the uprising.
An eximious writer, Joao Baptista Leitao de Almeida Garrett (of partial French-Irish ancestry), born in Oporto but raised in Gaia (according to himself), was author to lyrical poems and even two epic poems, of new versions of traditional romantic ballads, of some fictional prose, essays and quite some theatre, and in this book specifically does not hold-up showingmuch of his political life, of his military and revolutionary experience (he was one of the "Braves" of the "Mindelo Landing" from the Portuguese Civil War) and of his talents in many literary forms (through the mise en scene of the scenes described in this novel, recalling his dramaturgical talent, the student verses of Vasco in which the author uses of his lyrical talent), and at the end of it this book in which the woman (as frequent in literature) is the aim and the target to the actions of men, is a mixture of the amorous romanticism of the author's, of his military/revolutionary side, of his MP experience (under the cover of thirteen-hundreds "politics"), of his literary taste, of his sense of humour, of his love for the popular tradition and the history of the country and (in the book's setting, in the title that he gave it, in the description of the folk from Oporto and Gsaia and their customs and in his pity for the destruction of the title's old arch in his century) his pride of Oporto man. This book (which despite never having been adapted into audiovisual media gave origin though to an 1867 opera by composer Sah Noronha) can be read in almost all the Portuguese municipal libraries and several school ones and can further yet be bought in more or less recent editions (including from the EuropaAmérica publisher and from the Clube Amigos do Livro book-sales club, which I posess and comes with introduction by Portuguese writer/scholar/presidentTeofilo Braga, a handful of good illustrations and notes by the author himself), aside deals on second hand old editions in the antique-book-sellers and usual sites. Who is interested can further yet buy for 5 Euros (about 5,7 US Dollars) an exemplary in Portuguese or an acceptble English translation by sending an email to omosquito_publishers@gmx.com.

quinta-feira, 9 de abril de 2015

"Kurika", Henrique Galvão // "Kurika", Henrique Galvao

Uma das características positivas do desafio deste blogue é o de "obrigar-me" a tentar passar por uma grande variedade de obras literárias, passando por aventuras transcontinentais ou marítimas, para aventuras de-capa-e-espada, para episódios anedóticos picaresco-bucólicos de animais nas serras beirãs, para episódios anedóticos agora no Portugal urbano dos meados de oitocentos, para epopeias mitológicas no tempo dos descobrimentos, para romances corteses da Eurásia barroca, para enredos sentimentais da Regeneração portuguesapara narrativas de revolução... e depois disso tudo chegamos a Kurika, curioso romance infanto-juvenil de Henrique Galvão.
Uma estória real: foto de Galvão dos "personagens principais" do livro
Kurika foi inicialmente publicado em 1944 (foi o primeiro «Romance dos Bichos do Mato» do autor, sendo seguido por Impala em 1946 e O homem e o tigre: Vagô em 1954), e é a narrativa (verídica; Galvão assim o diz no prefácio e prova-o com uma foto de colonos com uma macaca e um leão juvenil, ambos acorrentados, e a contracapa levantava a hipótese do protagonista ainda estar vivo depois do tempo da publicação do livro) de uma cria de leão que é criada por uma família de colonos brancos na Angola colonial portuguesa (como define a contracapa, uma espécie de «contrário de "Tarzan"»), e na fazenda é adoptada pelo cão dos donos (o Janota) e uma macaca (a Paulina) também tomada como animal de estimação pela família (apesar desta se manter ainda semi-selvagem, visitando frequentemente a mata próxima). Adoptado, o leão recebe o nome de Kurika (de uma palavra de uma língua local significando "leão"), e terá na macaca a principal companheira de peripécias, que não só lhe incentivará a infantilidade imatura como ainda a "agrava" de certa forma "desencaminhando-o" para rondar por aí quer pelo mundo dos homens quer pela mata (a estória começa com um Kurika do final da infância, com a narrativa da adopção a ser dada mesmo no final do I capítulo). Mas para além deste ar mais anedótico e agradável para as crianças (com episódios como o do final do III capítulo quando a macaca e Kurika rumam pela mata e acabam por encontrar uma colmeia de abelhas da qual tentam escapar levando do mel, mas acabam por levar ainda umas quantas ferroadas na fuga), temos a descrição da vida colonial das fazendas entre os brancos e os negros e uma descrição não tão idealizada (apesar de pitoresca) dessa vida.
O episódio das abelhas
Galvão mostra uma vida (natural e humana) de África só sustentada por uma ética de trabalho que não descansa, e em que só uma certa abertura do Europeu quanto a uma realidade diferente do país de origem permitia a sobrevivência (note-se porém que Galvão pouco retrata a vida humana, estando verdadeiramente interessado nos bichos do mato do subtítulo). Apesar deste valor, o livro pode ser contestável para a sensibilidade social actual devido ao não desafiar da realidade colonial e um retracto do negro como alguém que apesar de respeitado é dalguma forma visto como um Outro claro em relação ao colono (se o Português falado dos Angolanos assimilados é relativamente realista no seu estereotipado de «mininos» e afins, porém algumas ilustrações podem fazer mais impressão, principalmente pela surpresa do carácter extremo delas dado que só em alguns casos a caricatura e ilustração portuguesas chegaram a este nível de imagética darkie), embora no texto também se veja a humanização e solidarização crescente de Galvão com os Africanos que marcou o autor nos anos de 1940. Mas obviamente que naquela fase dos inícios-meados do século XX não se falava (pelo menos de forma alargada e como algo não-polémico) de direitos dos indígenas, direito ao auto-governo ou de direitos dos animais, e é inevitável que o retrato dado tenha de ser este, dada a realidade africana colonial que Galvão representa, e de certa forma para a sociedade funcionar naquele ambiente (cuja fauna Galvão, entusiasta que na década anterior escrevera sobre zoologia do império colonial português da altura, descreve em detalhe) e com aquele sistema colonial na altura, não poderia ser de outra forma. É assim que o crescimento de Kurika é também a aprendizagem de um certo estado de coisas entre os humanos, e os bichos (o livro está cheia de notas adoráveis como «Walt Disney, num dos seus maravilhosos filmes, chama "Bambi" a um veado. O bambi não é um veado nem a designação se pode aplicar a este animal, que não existe na África, à qual o termo pertence, como vocábulo da língua bantu, para denominar um pequeno antílope do grupo das chamadas "cabras do mato", e que os naturalistas distinguem chamando-lhe "Cephalophus Sylvicapra, grimmi"»). Mas também (apesar do livro não ir tão longe no rude como o similar O Apelo da Selva de Jack London) de alguns eventos trágicos como o fim que calha a Paulina à solta.
Uma letra de início de capítulo ilustrada com um Africano "não-assimilado" (tradicionalista tribal) caricaturado
O verdadeiro grande momento do enredo, o primeiro grande momento do "aprendizado" de Kurika é quando (no III capítulo) ele e Paulina partem para o mato que antes só viam de longe, e o entusiasmo infantil de surpresa o mundo novo que pouco conheciam, tendo sido domesticados pela vida de fazenda, rapidamente dá lugar ao temor do desconhecido depois da noite cair: «E ficaram surpreendidos. O que se lhes mostrava era inteiramente semelhante à paisagem que tinham deixado: no céu as mesmas estrelas medrosas, na terra a mesma negrura pasmada  e os mesmos vultos, o mesmo entorpecimento de todas as coisas. Apenas o rumor das águas se tinha distanciado.
De repente estremeceram.
O bramido que certa noite enfeitiçara o Kurika rolava outra vez, dentro da messa escura do horizonte, muito longe, muito longe. E antes que os últimos ecos se tivessem perdido, outro explodiu noutra banda, mais amplo e vigoroso. E depois outro e outro.
A Paulina, à cautela, guindou-se para o ramo mais alto de uma árvore próxima. O Kurika desorientado, quis acompanhá-la: saltou, filou as unhas no tronco, mas não conseguiu elevar-se. Impotente e medroso, deixou-se estar encostado ao tronco, resmungando, agitando nervosamente a cauda e olhando em volta com olhos faiscantes. Tinha, ao mesmo tempo, medo e vontade de responder. De vez em quando levantava a cabeça o mais podia, cheirava na brisa o som que rolava, com as narinas trémulas e muito abertas  mas não se atrevia a responder.
Tornara a parecer-lhe que era a sua própria voz, a chamá-lo de longe.
Poucos minutos depois as vozes calaram-se.
A Paulina desceu com mil cuidados, esquadrinhou o horizonte e meteu-se a caminho, desta vez com destino definido, em direcção à zona mais negra, decerto de mata cerrada.
O Kurika, ainda inquieto, seguiu-a.
Já não corriam doidamente; a hora de felicidade plena tinha-se desprendido das suas almas num sopro da expiração  insensivelmente.»
O enredo torna claro que, no lugar de qualquer humanismo, espírito "natural" ou "civilidade", Kurika aprende que está numa terra de gentes diferentes entre si e uma terra que apesar de aparentemente "domada" para cultivo, não deixa de ser uma terra dura de natureza indomável (da qual o jovem leão nasceu), e o seu crescimento é a tentativa de conciliar a sua "verdadeira natureza" com a domesticação que lhe é dada. Kurika está assim entre a educação dada pelo Janota (obviamente um animal doméstico) e a família colona, e a dada pela macaca (como ele um animal selvagem), que lhe apela ao "apelo da selva" (como diria Jack London) que está na sua ascendência e natureza. Esta não é assim só uma narrativa de enredo de passagens anedóticas humorísticas, mas uma discurso elaborado (bem escrita e bem desenhada, para mais) sobre a questão "inato ou adquirido" (o que marca mais, a educação/criação ou uma natureza de nascença?). O facto de cada vez que as peripécias vividas com a macaca no mato correm mal, Kurika volta a correr para ser "tratado" na fazenda, só fortalece o seu dilema, que se torna entre a nova vida de segurança e o "apelo da selva", e a atracção pelo exotismo da natureza bela do mato angolano (que de certa forma também é sofrido pelo leitor ao longo do livro). Por fim, a sua natureza (e principalmente o facto de haver «situações em que os sentimentos de um leão exigem órgãos de fêmeas»; Galvão ter-se "saído" com uma destas num livro infanto-juvenil é brilhante) leva-lhe o melhor, e ele volta à natureza, encontra fêmea e goza «pela primeira vez as honras e os travos da paternidade», e reencontrando membros da velha "família adoptiva" e o Janota três anos depois ainda lhes seria fácil reconhecê-lo, mudado que estivesse pela paternidade e a selva, pelas brincadeiras que levanta com o cão.
Luta de palancas negras numa cena do romance
Kurika foi um enorme sucesso de vendas em 1944 (em poucos meses chegava já à terceira edição), dando um novo fôlego à carreira na escrita ficcional de Galvão (que já vinha de duas décadas antes), apesar de ele deixar a escrita literária (pela ensaística e política) na década seguinte (depois de a reduzir bastante do final da década de 1940), devido ao seu comprometimento com o activismo político anti-Estado Novo a partir de 1945 (Galvão, um velho direitista republicano desde o tempo do sidonismo, antigo apoiante do salazarismo e administrador e propagandista colonial deste regime, romperia com ele após denunciar o sistema de trabalho indígena quase escravo na África portuguesa e ficar desiludido com o regime não corrigir a situação que acusou em relatório oficial em 1942-43, acabando por incentivar as campanhas presidenciais do também colonialista anti-Salazar Norton de Matos, vindo da "esquerda republicana", do oposicionista 'dentro do situacionismo' e oficial da Marinha na reserva Quintão Meireles e do também militar ex-salazarista Humberto Delgado). Galvão, nascido no Barreiro e formado na Escola Politécnica, antigo militar, revolucionário do golpe sidonista de Dezembro de 1917 e da "Revolução Nacional" de 28 de Maio de 1926, Comissário Geral organizador da Exposição Colonial Portuguesa do Porto de 1934, primeiro director da Emissora Nacional, agraciado Grande-Oficial da Ordem Militar de Cristo e governador de Huíla em Angola, é Angola que, a partir de 1929 lhe inspira a escrita (primeiro de relatórios coloniais, crónicas realistas e livros sobre zoologia e caçadas reais, e depois de ficção longa, contos, teatro e obras miscelânias), destacando-se ainda a faceta de jornalistas e director da revista Portugal Colonial entre 1931 e 1937 na vida deste conservador republicano que "virou" democrata de direita sem nunca deixar de ser anti-comunista e pró-colonialista (apesar de durante um encontro em Argel com representantes dos movimentos independentistas da África portuguesa se abrir à hipótese de independências se aprovadas em referendo pelas populações das colónias em guerra para independência de Portugal).
Henrique Galvão nos anos de 1930-40
Galvão soube aproveitar a sua natureza "mercurial" (palavra fina para uma certa inconstância saudável) para acompanhar vários desenvolvimentos políticos, várias produções jornalísticas, várias tendências literárias (da literatura de exploração em África à literatura de aventuras, ou à literatura mais juvenil sobre animais como aqui, na linha do sucesso do já aqui visto Romance da Raposa de A. Ribeiro ou d'Os Bichos de Miguel Torga de 1940, escritas quase sempre dentro da "literatura colonial", termo que o próprio usava) e vários movimentos científicos de análise e exploração da África que viria a amar (e amar, dentro do entendimento comum da altura, como parte do Portugal que ele concebia), até que se tornou no quixotesco "pirata" anti-salazarismo do Assalto ao Santa Maria feito por um grupo luso-espanhol de 1961, rumando ao Recife, Brasil, no fim dessa navegação em Fevereiro desse ano, entregando-se às autoridades do Brasil de Jânio Quadros, recebendo asilo político e falecendo em São Paulo a 25 de Junho de 1970 com Alzheimer.
Galvão, que tentou de forma falhada reformar e humanizar a política colonial portuguesa (por dentro) e postumamente foi agraciado com a Grã-Cruz da Ordem da Liberdade a 7 de Novembro de 1991, provavelmente ficaria chocado com a descolonização que veio 5 anos depois da sua morte (talvez mais pelo que nela se passou que pelo fim do Império) embora talvez a visse como previsível ante a pouca auto-correcção que o regime fizera nas colónias após a II Guerra Mundial, entusiasmar-se-ia com a democracia, eriçar-se-ia com a quase tomada de poder esquerdista de 1975, e ficaria chocado com a lógica do imposto da cubata (sobre aquisição de novas cabanas pelos indígenas africanos) a voltar sob a forma do IMI, e provavelmente teria muito a dizer (como sempre teve) sobre a evolução de Portugal e do espaço lusófono, mas à falta do próprio restam-nos as suas opiniões escritas antigas que hoje ainda são polémicas pela sua mistura de colonialismo, espírito liberal, preocupações humanitária e velhas visões de raça e civilização. E claro, obras para aqueles que não (nas palavras do seu prefácio a Kurika) «conseguiram deixar de ser crianças na porção de tempo que decorre entre o termo da puberdade e o degrau convencional da maioridade civil» e são «crianças de todas as idades, entre os quinze e os oitenta anos, as crianças, enfim, que a idade não consegue matar nem abandonar na alma dos homens, mesmo quando as rugas lhes sulcam as faces e os seus cabelos embranquecem  ou caem para não sofrerem o desaire de mudar de cor», como esta obra, que se pode achar em quase todas as bibliotecas (em edições mais antigas ou na da Livraria Popular Francisco Franco de 1986, consultada para este blogue), podendo encontrar-se ainda à venda nas edições livro-de-bolso a partir de 2008 na colecção África Minha da Livros Cotovia.
Kurika nas edições de 1986 e 2008


One of the positive characteristics of the challenge of this blog is the one of "forcing me" to try to pass through a big variety of literary works, passing by transcontinental or maritime adventures, to swashbuclking adventures, to picaresque-bucholic anecdotic episodes of animals in the Beiran ridges, to anecdotic episodes now in the urban Portugal of the mid-eighteen-hundreds, to mythological epics in the time of the Age of Discoveries, to courtly novels of the barroque Eurasia, to sentimental plots of the Portuguese Regeneration, to narratives of revolution... and after all that we arrive to Kurika, curious children's/young-people's novel by Henrique Galvao.
A true story: photo of Galvao of the book's "main characters"
Kurika was initially published in 1944 (it was the first «Novel of the Critters of the Backwood» of the author, being followed by Impala in 1946 and The Man and the Tiger: Vago in 1854), and it's the (truthful; Galvao so says it in the foreword and proves it with a photo of settlers with a she-monkey and a juvenile lion, both chained, and the backcover raises the hypothesis that the protagonist was still alive after the publishing of the book) narrative of a lion cub that is raised by a family of white colonists in the Portuguese colonial Angola («the backcover defines it as «the reverse of "Tarzan"»), and in the hacienda is adopted by the dog of the masters (Dandy) and a she-monkey (Paulina) also taken up as pet by the family (despite still being semi-savage, visiting frequently the nearby backwood). Adopted, the lion receives the name of Kurika (from a word of a local language meaning "lion"), and shall have in the she-monkey the main companion of mishaps, that not only shall to him incentivate his immature infantility and still shall "agravate" it in a certain way "misguiding him" for going around over there both through the world of men and the backwood. But besides this air more anecdotic and agreable for the children (with episodes like when the she-monkey and Kurika roam through the backwood and end finding a bee-hive from which they try to escape taking some honey, but end taking yet some beestings in the escape), we have the description of the colonial living of the haciendas between the whites and the blacks and a description not so idealized (despite picturesque) of that living.
The episode of the bees
Galvao shows a life (natural and human) of Africa only sustained by a work ethic that doesn't rest, and in which only a certain openness of the European about a reality different from one's country of origin permited the survival (let it be noted nevertheless that Galvao little does portray on human living, being truly interested in the critters of the backwood of the subtitle). Despite that worth, the book may be arguable for the current social sensibility due to the not challenging of the colonial reality and a portrayal of the black as someone that despite being respected is on some way seen as a clear Other in relation to the colonist (if the Portuguese spoken by the assimilated Angolans here is realitively realistic in its stereotypical of «mininos» [«buoys»] and the such, nevertheless some illustrations may cause some irking, mostly by the surprise of the extreme character of them given that only in some cases the Portuguese caricature and illustration got to this level of darkie imagery), although in the text it is also seen the growing humanization and solidarising of Galvao with the Africans that marked the author in the 1940s. But obviously that in that phase of the early-mid-20th century it was not spoken of (at least in a widened way and as somethin non-polemic) of indigenous rights, of right to self-rule or of animal rights, and it is inevitable that the portrayal given has to be this one, given the colonial african reality that Galvao presents, and in a certain way for that society to work in that environment (whose fauna Galvao, enthusiast that in the previous decade had written on the zoology of the Portuguese colonial empire of the time, describes in detail) and with that colonial sistem of the time, it could not have been another way. It is so that the growth of Kurika is also the learning of a certain state of things between humans, and the critter (the book is full of adorable notes like «Walt Disney, in one of this wonderful films, calls "Bambi" to a deer. The bambi is not a deer nor the wording itself can apply to this animal, that does not exist in Africa, to which the term belongs, as vocable of the Bantu language, for naming a little antilope of the group of the so-called "goats of the backwood", and to which the naturalists distinguish calling it "Cephalophus Sylvicapra, grimmi"»). But also (despite the book not going as far on the gritty as Jack London's similar The Call of the Wild) on some tragic events like the end that befalls Paulina in the wild.
A chapter opening initial illustrated with a caricatured "non-assimilated" (tribal tradicionalist) African
The real big moment of the plot, the first big moment of the "learning" of Kurika is when (in the III chapter) he and Paulina leave to the backwood that before they only saw from afar, and the childish enthusiasm of surprise of the new world that little they did know, having been domesticated by the hacienda life, rapidly gives in place to the dread of the unknown after the night fell-down: «And they stood surprised. What itself to them showed was entirely similar to the landscape that they had left: in the sky the same fearful stars, in the ground the same awed darkness  and the same shades, the same numbing of all things. Just the rumour of the waters itself had distanced.
Suddenly they quaked.
The bellowing that certain night bewitched Kurika rolled-up again, inside of the dark mesa of the horizon, very faraway, very faraway. And before that the last echos themselves had lost, another one exploded in another part, very ample and vigorous. And afterwards another and another.
Paulina, at caution, craned herself to the tallest branch of a nearby tree. Kurika desoriented, wanted to accompany her: jumped, scrounged the nails to the log, but was not able to elevate himself. Powerless and fearful, he left himself be leaned to the log, grumbling, agitating nervously the tail and looking around with sparkling eyes. He had, at the same time, fear and urge to answer. Once in a while he lifted up the head the most that he could, smelled in the breeze the sound that rolled-up, with the nostrils shakey and very open  he he didn't dare to answer.
It had gotten-back to seem to him that it was his own voice, calling him from afar.
Few minutes afterwards the voices shut themselves up.
Paulina came down with a thousand cares, scanned the horizon and put itself to the way, this time with defined destiny, heading to the darkest zone, certainly of shut-down bush.
Kurika, still restless, followed her.
They didn't run crazily; the hour of full happiness had itself unlocked from their souls in a blow of the breathing-out  insensibly.»
The plot sets it clear that, in place of any humanism, "natural" spirit or "civility", Kurika learns that he is in a land of folks different amongst themselves and a land that despite apparently "tamed" for farming, does not cease from being a hard land of untameable nature (out of which the young lion was born), and his growing-up is the attempt of reconciling his "true nature" with the domestication that to him is given by Dandy (obviously a domestic animal) and the colonist family, and the one given by the she-monkey (as he a wild animal), that to him appeals to the "call of the wild" (as would put it Jack London) that is in his descent and nature. This one is so not just a narrative of plotting of humoristic anecdotic passages, but an elaborate speech (well written and well drawn, to boot) over the issue of "nurture versus nature" (what marks most, the education/upbringing or a nature from birth?). The fact that each time that the mishaps lived with the she-monkey in the backwood go baddly, Kurika goes back running to be "taken care of" in the hacienda, only strengthens his dilema, that sets itself between the new life of safety and the "call of the wild", and the attraction by the exoticism of the beautiful nature of the Angolan backwood (that in a certain way is also suffered by the reader throughout the book). At last, his nature (and above all the fact that there are «situations in which the feelings of a lion demand organs of females»; Galvao having gotten away with one of these in a children's/young people's book is brilliant) takes the best of him, and he goes back to nature, finds a female and enjoys «for the first time the honors and the puffings of paternity», and re-finding members of the old "adoptive family" and Dandy three years afterwards still to them would be easy to recognize him, no matter changed that he could be by paternity and the jungle, by the play-arounds that he gets into with the dog.
Fight of sable antelopes in a scene from the novel
Kurika was an enormous best-seller in 1944 (in few months it got already to the third edition), giving a new breath to the carrier in fictional writing of Galvao (that already came from two decades before), despite of him leaving literary writing (for the essay and political one) in the following decade (afterwards of to it reducing quite from the late 1940s), due to his engagement with the anti-New State political activism starting from 1945 (Galvao, an old republican rightist from the time of sidonism, former supporter of salazarism and colonial administrator and propagandist of this regime, would bust with it after denouncing the sistem of indigenous almost slave work in Portuguese Africa and staying disapointed with the regime not correcting the situation that he accused in official report in 1942-43, ending incentivating the presidencial campaigns of the also anti-Salazar colonialist Norton de Matos, coming from the "republican left", of the opositionist 'within the situationism' and retired avy officer Quintao Meireles and of the also former-salazarist military Humberto Delgado). Galvao, born in Barreiro and graduated in the Polythecnic School, former military, revolutionary of the sidonist coup of December 1917 and of the "National Revolution" of May 28th, 1926, organizing General Commissioner of the Portuguese Colonial Exhibition of Oporto from 1934, first director of the National Broadcaster, bestowed Grand-Officer of the Military Order of Christ and governor of Huila in Angola, it is Angola that, starting from 1929 on him inspires writing (first of colonial reports, realistic columns and books on zoology and real hunts, and afterwards of long fiction, short-stories, theater and miscellaneous works), highlighting itself still the facette of journalist and head of the Portugal Colonial magazine between 1931 and 1937 in the life of this republican conservative that "turned" rightwing democrat without never ceasing of being anti-communist and pro-colonialist (despite during a meeting in Algier with representatives of the Portuguese Africa independentist movements he himself opened-up to the hypothesis of independences if approved in referenda by the populations of the colonies at war for independence from Portugal).
Henrique Galvao in the 1930s-40s
Galvao knew how to take advantage of his "mercurial" (fancy word for a certain healthy fickleness) nature for accompanying several political developments, several journalistic productions, several literary tendencies (from literature of exploration in Africa to adventure literature, or to the more young-people's literature on animals like here, in the line of the success of the already seen Romance of the She-Fox of A. Ribeiro or of The Critters of Miguel Torga from 1940; works that Galvao wrote almost always within the "colonial literature", term that he himself used) and several scientific movements of analisis and exploration of the Africa that he would come to love (and to love, within the understanding common of the time, as part of the Portugal that he conceptualised), until he became the quixotesque anti-salazarism "pirate" of the 1961 Seizing of the Santa Maria by a Portuguese-Spanish group, roaming to Recife, Brasil, at the end of that navigation in February of that year, delievering himself to the authorities of the Brazil of President Janio Quadros, receiving political asylum and passing-away in Sao Paulo on June 25th, 1970 with Alzheimer's.
Galvao, who tried in failed way to reform and humanize the Portuguese colonial policy (from the inside) and posthumously was bestowed with the Grand-Cross of the Order of Liberty at November 7th, 1991, probably would be shocked with the decolonizaion that came 5 years after his death (maybe more for what in it transpired than for the end of the Empire) although maybe to it he saw as predictable before the few self-correction that the regime had done in the colonies after the II World War, would excite itself with the democracy, would bristle himself with the leftist almost take over of 1975, and would be shocked with the logic of the cubata tax (over the acquiring of new huts by the African indigenes) returning under the form of the Municipal Tax over Realties, and probably would have much to say (as he always had) on the evolution of Portugal and of the Portuguese-speaking space, but at the lack of himself, it are left for us his old written opinions that today still are polemical for their mixture of colonialism, liberal spirit, humanitarian concerns and old views on race and civilization. And, of course, works for those that were not (in the words of his foreword to Kurika) «able to cease being children in the portion of time that transpires between the ending of puberty and the conventional degree of the civil majority» and are «children of all ages, between the fifteen and the eight-years old, the children, all in all, that age cannot kill nor abandon in the soul of men, even when the wrinkles to them furrow the cheeks and their heads whiten - or fall-down for not to suffer the setback of changing color», like this work, that can be found in almost all the Portuguese libraries (in older editions or in the one of the Livraria Popular Francisco Franco of 1986, checked for this blog), being able to be found still for sale in the pocket-book editions starting from 2008 in the Africa Minha (literally "My Africa", but a reference on the Portuguese translated title to Out of Africa) collection fromLivros Cotovia.
Kurika in the 1986 and 2008 editions

quarta-feira, 1 de abril de 2015

"Beatriz e o Aventureiro", Guilherme Centazzi // "Beatriz and the Adventurer", Guilherme Centazzi

Os "pratos principais" de muitas obras que temos vindo (e continuaremos) a ver neste blogue são aventura e drama, e neste Beatriz e o Aventureiro do Algarvio de ascendência Italiana, Portuguesa Algarvia e Espanhola Guilherme Centazzi (1808-1875), também os temos presentes. Centazzi foi um médico, empresário (era o produtor dos Rebuçados Dr. Centazzi, uma marca rival dos rebuçados para a tosse Dr. Bayard que nos meados do século passado ainda se vendiam em Portugal), violinista, compositor amador e veterano das Guerras Liberais Portuguesas para além de escritor que ficou rendido ao esquecimento apesar de ter sido o verdadeiro fundador do romance histórico português (antes de Garrett e Herculano) com Carlos e Julieta de 1838 (do qual curiosamente este livro é uma versão definitiva e "depurada").
Uma lata antiga de Rebuçados Peitorais Doutor Centazzi
Beatriz e o Aventureiro, publicado pela primeira vez em 1848 em dois volumes, é entre os romances de Centazzi que fundam a ficção histórica longa e o romance de "saga" passada em época pouco anteriores ao autor (e por isso tecnicamente fora da ficção histórica definida no seguimento do subtítulo do Waverley de Walter Scott como cobrindo períodos afastados da época do escritor 60 anos ou mais) um dos seus melhores (embora tendo menos mestria estilística e de psicologia que o seu O Estudante de Coimbra). Porém tinha a vantagem ante este de a obra aqui a análise não ter o lado de polémica devido a tratar história recente e ficcionar realidades políticas e figuras reais (sob outros nomes), para além de todos os modelos que dão uma certa força ao romance e lhe deixariam ser um clássico digno da nossa literatura nacional, como são: o elemento histórico da cobertura da França da época revolucionária no final do século XVIII, o elemento pseudo-folclórico da recriação de narrativas de aventureiros salteadores, o questionar da sociedade tradicionalista (do pior do tradicionalismo) do Ancien Régime do Absolutismo, um apreço (não sem crítica) das classes populares e dos anti-absolutistas e liberais, a aventura e o drama propriamente ditos, o enredo amoroso e seus problemas, e um patriotismo cívico liberal raçado de nacionalismo (como o era maioritariamente o do início e meado do século XIX), apresentado aqui em torno da luta contra o despotismo das personagens numa França a passar pela sua revolução e dos comentários do próprio autor.
Filho de um pai que era filho de um Italiano (da cidade de Veneza) e de uma Portuguesa, e de uma mãe que era filha de um Italiano (da cidade de Génova) e de uma filha de um Português e uma Espanhola, nascido em Faro em 1808 (apesar da sua ascendência, Centazzi era um orgulhoso Algarvio e identificava-se como Português), Centazzi inspirou-se na tradição popular algarvia e portuguesa em geral, nos romances históricos que já surgiam então no Reino Unido (principalmente com Walter Scott) e na Alemanha e nas crónicas históricas portuguesa, assim 'importando' para Portugal o romance histórico, género literário de livros com estórias passadas no passado que se tornava muito popular na Europa daquele século (e continuou a ter bastante popularidade, com altos e baixos, desde então), e o romance de sagas passadas poucas décadas antes do tempo do autor (que exemplificou em O Estudante de Coimbra de 1840, 8 anos antes da publicação de Beatriz e o Aventureiro, e que narra eventos ficcionais e reais de 1826 a 1838, durante a juventude do autor).
Carlos e Julieta, "esboço" de Beatriz e o Aventureiro
Para encontrar uma narrativa com todos estes elementos, o autor "apresenta-nos" a Beatriz, filha de boas famílias, que se apaixona pelo Aventureiro que a acompanha no título, e ante a oposição da família desta partem juntos e passam dificuldades que só amenizam com o contratar do Aventureiro por um Conde, que tenta seduzir Beatriz e quando ela se recusa a ceder, ameaça violentá-la, sendo então surpreendido pelo companheiro dela, que o agride na contenda. O Conde desafia-o então a um duelo, em que o Conde é morto mas, infelizmente, fora da vista dos padrinhos do duelo, pelo que o vencedor tem então de fugir, deixando Beatriz na miséria fora a ajuda de uma vizinha. Saindo da cidade, ela deambula sem destino até que chega à quinta do velho negociante Dufraine, que a acolhe. O tempo passa e enquanto isso a monarquia dos Bourbon vai-se tornando incapaz de lidar com a instabilidade social, o crescente despertar político liberal no país e o surgimento da corrente radical do jacobinismo. Um dia, lendo o jornal, por entre as várias notícias ligadas com revoltas, uma espécie de Processo Revolucionário Em Curso setecentista e a queda da monarquia e o princípio do Terror, Beatriz descobre que a filha de Dufraine (que havia pouco antes dele a acolher já saído de casa) estava acusada (no seio de um dos julgamentos do "Terror" em que justicialismo extremado, política e vontade de criar um homem e uma sociedade "novos" perfeitos se misturavam) de assassinar em Paris uma rapariga que ela acolhera e que antes havia fugido do seu marido violento.
Ante este novo conhecimento, Beatriz decide ir salvar a filha de Dufraine, para "recompensar" este pela ajuda que lhe deu. Ao visitá-la, é surpreendida com a descoberta de que a filha de Dufraine é a vizinha que antes a havia ajudado. Incentivada por mais este facto, Beatriz é incentivada a tentar ajudar a provar a inocência da Mademoiselle Dufraine. Não conseguindo provar a inocência dela, Beatriz assume as culpas do assassínio da hóspede da Mademoiselle Dufraine no julgamento (esperando que a filha de Dufraine, liberta, conte ao Monsieur Dufraine para vir a Paris, o mais rápido possível para testemunhar a inocência de Beatriz antes de ser executada). Dufraine vai logo "em corrida" até Paris para interrogar o marido da vítima (que nesta altura se encontra num hospital "às portas da morte"), e este confessa ao negociante que fora ele o assassino da mulher, mas indo para tentar salvar a liberdade e a vida da protagonista, mas não chega a tempo. A grande surpresa é a reentrada em cena do Aventureiro, que se descobre que depois de fugir devido à morte do Conde, acabou por ser empregado como carrasco e tornar-se um trabalhador muito ocupado com o serviço sem fim da guilhotina durante aqueles anos. Assim Beatriz e o Aventureiro acabaram juntos novamente, na vida e na morte.
A Tomada da Bastilha, um dos episódios da Revolução em causa neste livro
Muito para além disto se mostra nesta trama, com as proezas do Aventureiro a cobrirem o mesmo "território" ficcional que nas versões ficcionadas da vida de outro bandoleiro (este real) como o José do Telhado, e o ângulo político-revolucionário histórico chama mais atenção e dá mais força ao texto que o enredo Romântico "típico" daria (compare-se com o "esboço" Carlos e Julieta de 10 anos antes, que é essencialmente melodramático e romanesco), e a política representada embora sendo a do século XVIII, mostra muito bem a política de meados do século XIX de Centazzi, principalmente os confrontos entre liberalismo e absolutismo (o que lembraria ao autor a sua experiência da juventude nas Lutas Liberais), a sede de liberdade política porém com terror dos excessos de revoluções e progressismos mal planeados (aprendendo com os erros da fase central e mais intensa da Revolução Francesa), mas querendo evitar acalmias políticas de autoritarismo e imperialismo (como acontecera com o fim desta revolução que trouxe ao poder Napoleão Bonaparte), e ainda a preocupação com a coesão nacional, o nacionalismo e a "missão civilizadora" da Europa humanista liberal, tudo isso parecendo repetir ou "responder" ao que acontecera no período em que se passara esta narrativa.
Não deixando de ser uma obra estereotipadamente do estilo (e da filosofia política) do seu tempo (O Estudante de Coimbra é sem dúvida a melhor, mais completa e mais moderna obra de Centazzi), e de ter influências clássicas dos romances cavaleirescos e sentimentais que já o Constante Florinda que já aqui vimos parodiava, não deixa de fazer de Centazzi dos grandes autores do Romantismo português e mundial (por mais que tenha caído no esquecimento, por entre um votar ao esquecimento voluntário para o "castigar" pela polémica política de O Estudante de Coimbra e a confusão com autor estrangeiro devido ao apelido), ao lado dos autores aqui já referidos e do poeta e editor (hoje pouco mais lembrado que Centazzi) José Simões Dias. E ainda hoje se pode ver na enchente actual do romance histórico, da saga familiar ou individual sobre períodos históricos recente e da fantasia heróica ou épica na literatura portuguesa (e lusófona em geral mesmo). E para além da força literária da qualidade dos textos de Centazzi (mesmo os seus piores) entre poesia, prosa longa ou curta e teatro, e do paralelismo que a sua obra possa ter com obras de autores de expressão portuguesa que podem nem sequer o ter lido ou saber sequer que existiu (como a maioria do público português até que em 2010 Pedro Almeida Vieira trouxe ao público português O Estudante de Coimbra com correcção e fixação do texto sua editada pela editora Planeta), e por isso tudo merece ser ressuscitado como o clássico que é (ou não fosse o primeiro romancista português a ser traduzido para língua estrangeira, no caso O Estudante de Coimbra para Alemão).
Capa da edição de 2010 d'O Estudante de Coimbra
Não existem muitas cópias desta obra de Centazzi fora da Biblioteca Nacional, mas O Estudante de Coimbra ainda se poderá achar em impressão e dado que Pedro Almeida Vieira até dedicou a este autor um sítio próprio (www.guilhermecentazzi.com) hoje substituído por uma página no sítio da Planeta e parece fazer da promoção do Algarvio como o primeiro verdadeiro romancista Português, isto poderá inverter-se dentro de alguns anos. Para mais informações sobre Centazzi enquanto fundador do romance português podem consultar este vídeo e o artigo de Pedro Almeida Vieira sobre Centazzi para o Jornal de Letras n.º 1050 (aqui reproduzido no sítio oficial de Almeida Vieira).


The "main dishes" of many works that we have come (and will continue) to see on this blog are adventure and drama, and on this Beatriz e o Aventureiro ("Beatriz and the Adventurer") from the Algarvian of Italian, Algarvian Portuguese and Spanish ancestry Guilherme Centazzi (1808-1875), we also got them present. Centazzi was a doctor, businessman (he was the producer of the Rebuçados Dr. Centazzi/"Dr. Centazzi Drops", a rival brand to the Rebuçados para a tosse Dr. Bayard/"Dr. Bayard Portuguese Cough Drops" that in the middle of the past centuries still got sold in Portugal), violinist, amateur and veteran of the Portuguese Liberal Wars beyond writter that got rendered to oblivion despite having been the true founder of the Portuguese historical novel (before Almeida Garrett and Herculano) with Carlos e Julieta ("Carlos and Julieta") from 1838 (of which curiously this book is a definitive and "uncluttered" version).
An antique can of Rebuçados Peitorais Doutor Centazzi ("Chest Cough-Drops Doctor Centazzi")
Beatriz and the Adventurer, published for the first time in 1848 in two volumes, is among the novels by Centazzi that founded the long historical fiction and the "saga" novel set in period barely prior to the author's (and for that technically outside the historical fiction defined after the subtitle of Walter Scott's Waverley as covering periods removed from the author's period 60 years or more) one of his best one (although having less stylistic and psychology mastering than his O Estudante de Coimbra/"The Student of Coimbra"). Althought it had the advantage facing this one of the work here on analysis not having the controversy side due to dealing with recent history and fictionalising political realities and real figures (under other names), besides all the models that give a certain strength to the novel and would let it be a worthy classic of Portuguese national literature, such as: the historical element of the coverage of the France of the revolutionary period in the late 18th century, the pseudo-folkloric element of narratives of raiding adventurers, the questioning of the traditionalist society (of the worse of traditionalism) of Absolutism' Ancien Régime, an appreciation (not without criticism) of the popular classes and of the anti-absolutists and liberals, the adventure and drama proper, the romance plot and its troubls, and a liberal civic patriotism crossbred with nationalism (as it was by-and-large the one from the early and mid 19th century), presented here around the struggle against despotism of the characters in a France going through its revolution and of the comments of the author himself.
Son to a father who was the son of an Italian (from the city of Venice) and of a Portuguese-woman and of a mother who was was daughter to an Italian (from the city of Genoa), and to a daughter of a Portuguese-man and a Spanish-woman, born in Faro in 1808 (despite his ancestry, Centazzi was a proud Algarvian and identified himself as Portuguese), Centazzi inspired himself in the Algarvian and Portuguese in general tradition, on the historical novels that already came-up then in the United Kingdom (mainly with Walter Scott) and in Germany and in the Portuguese historical chronicles, so 'importing' to Portugal the historical novel, literary genre with stories set in the past which became very popular in the Europe of that century (and continued to have quite some popularity, with ups and downs, since then), and the novel of sagas set few decades before the author's time (which he exemplified in The Student of Coimbra from 1840, 8 years before the publication of Beatriz and the Adventurer, and whch narrates fictional and real events from 1826 to 1838, during the author's youth).
Carlos and Julieta, "sketch" to Beatriz and the Adventurer
To find a narrative with all these elements, the author "introduces us" to Beatriz, daughter to good families, who falls in love for the Adventurer who accompanies her in the title, and before her family's opposition they depart together and endure difficulties that only temper with the Adventurer's hiring by a Count, that tries to seduce Beatriz and when refuses to give in, threatens to violate her, being then surprised by her companion, who assaults him in the strife. The count challenges him then to a duel, in which the Count is killed, but unfortunately, outside the sight of the duel seconds, so that the winner had then to runaway, leaving Beatriz in misery aside the aid of a lady neighbour. Leaving the city, she meanders without destination till she arrives to the farm of the old trade Dufraine, who takes her in. Time passes and meanwhile the monarchy of the Bourbons goes turning unable to deal with the social instability, the country's growin liberal political awakening and the coming-up of the radical current of jacobinism. One day, reading the newspaper, among the several news connected with revolts, a kind of eighteen-hundreds Processo Revolucionário Em Curso/"On-Going Revolutionary Process" and the monarchy's fall and The Terror's beginning, Beatriz discovers that the daughter of Dufraine (who had little before he took her in already left home) was accused (in the midst of one of the judgements of "The Terror" in which extremed vigilantism, politics and the urge to create a perfect "new" man and society did mix themselves) of assassinating in Paris a girl that she took in and who before had ranaway from her violent husband.
Faced with this new knowledge, Beatriz decides to go to save the daughter of Dufraine, for "compensating" the former for the help he gave her. In visiting her, she is surprised that Dufraine's daughter is the neighbour that before had helped her. Spurred by this one more fact, Beatriz is boosted to try to help to prove the innocence of the Mademoiselle Dufraine. Not getting to prove her innocence, Beatriz assumes the blame for the assassination of the guest of the Mademoiselle Dufraine in the trial (awaiting that Dufraine's daughter, released, tells to Monsieur Dufraine to come to Paris the swiftest possible to testify the innocence of Beatriz before being executed). Dufraine goes right away "racing" to Paris to question the victim's husband (that at this time-pint does himself find in a hospital "at death's door"), and the former confesses to the trader that he had been his woman's killer, but going to try to save the freedom and the life of the female lead, but does not get on time. The grand surprise is the reentry into the scene of the Adventurer, of whom it is discovered that afterwards to running due to the Count's death, ended by being employed as executioner and becoming a very busy worker with the endless servicing of the guillotine during those years. So Beatriz and the Adventurer ended up together again, in life and in death.
The Taking of the Bastille, one of the episodes of the Revolution at stake in this book
Much beyond this is shown in this plot thread, with the exploits of the Adventurer covering the same fictional "territory" as in the fictionalised versions of the life of another bandolero ("brigand", this one real) like the Jose doTelhado/from the Rooftop, and the historical political-revolutionary angle calls up much more our attention and gives more strength to the text than the "typical" Romantic plot would give it (let it be compared with the "sketch" Carlos e Julieta/"Carlos andd Julieta" from 10 years before, which is essentially melodramatic and romanesque), and the politics represented although being the one from the 18th century, shows very well the politics of Centazzi's middle 19th century, mainly the clashes between liberalism and absolutism (what would recall to the author his youth experience in the Liberal Wars), the thirst of political freedom though with dread of the excesses of revolutions and badly planned progressivisms (learning with the errors of the central and most intense phase of the French Revolution), but wanting to avoid political lulls of authoritarianism and imperialism (as it happened with the end of this revolution that brought to power Napoleão Bonaparte), and still the concern with he national cohesion, nationalism and the "civilising mission" of liberal humanist Europe, all this seeming to repeat or "answer" to what had happened in the period in which it passed itself this narrative.
Not ceasing being a work stereotypically of the style (and of the political philosphy of its time (The Student of Coimbra is without doubt the best, more complete and more modern work of Centazzi's), and of having classical influences from the chivalry and sentimental romances that already the Constant Florinda that already here we saw parodied, it doesn't stop Centazzi from among the great authors of Portuguese and worldwide Romanticism (no matter how much he might have fallen into oblivion, between the voluntary casting into oblivion to "punish" him for the political controversy of The Student of Coimbra and the confusion in Portugal with foreign author due to the surname), alongside the authors already here refered and to the poet and publisher (today barely more remembered than Centazzi) Jose Simões Dias. And yet today can be seen in the current flooding of the historical novel, of the family or individual saga on recent historical periods and of the heroic or epic fantasy in the Portuguese (and Portuguese-speaking in general even). And besides the literary force of the quality of the texts by Centazzi (even his worst) between poetry, long or short prose and theatre, and of the parallelism that his work might have with works of Portuguese speech that might not even have read him or know even that he existed (like the majority of the Portuguese public until in 2010 Pedro Almeida Vieira brought to the Portuguese public The Student of Coimbra with correction and fixture of the text of his for the Planeta publisher), and for all that deserves to be resurrected as the classic that he is (or were he not the first Portuguese novelist to be translated to foreign language, in case The Student of Coimbra to German).
Coverof the 2010 edition o' O Estudante de Coimbra/The Student of Coimbra
There are not many copies of this work of Centazzi outside the Portuguese National Library, but The Student of Coimbra can still be found in print in Portuguese and given that Pedro Almeida Vieira even dedicated this author his own website (www.guilhermecentazzi.com) today replaced by a page on Planeta's site and seems to make of the promotion of the Algarvian as the first true Portuguese novelist, this might invert itself within some years. For more informations on Centazzi while founder of the Portuguese novel you can consult this video and Pedro Almeida Vieira's article on Centazzi for the Jornal de Letras ("Journal of Letters") #1050 (here reproduced on Almeida Vieira's official site).