Mostrar mensagens com a etiqueta Camilo Castelo Branco. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Camilo Castelo Branco. Mostrar todas as mensagens

quarta-feira, 19 de agosto de 2015

"A Filha do Arcediago", Camilo Castelo Branco // "The Daughter of the Archdeacon", Camilo Castello Branco

Todos os corpos pendem para a lei da atracção (ou «da atrição» como se diz mal comicamente no Capítulo XVI deste livro). Mas porque os corpos pendem não quer dizer que caiam assim de qualquer maneira, como apresenta exemplo dos trabalhos provocado pelo pendão da atracção na obra desta 33.ª publicação do Clássicos da literatura infanto-juvenil portuguesa // Portuguese children's/juvenile lit classics. Na passagem dos inícios para os meados do século XIX, no norte rural português, uma menina nasce nesse meio de miséria, a uma mãe que a tivera em bastardia com o arcediago do Barroso Leonardo Taveira, e que logo com 11 anos o pai a votava para com 14 ser tratada como adulta (o que era comum na altura) e pouco depois ser casada (o que tendo ela 11 anos já preocupa o pai, pensando no potencial de a casar e no dote ofertado pelo amigo senhor da Silva). Sem mãe e sem paternidade e mais parentesco conhecido para além do arcediago a cujo cuidado estava, ela é levada para o Porto e assim se cria na casa do comerciante António José da Silva (que tem por elas intenções amorosas), sob o seu nome de Rosa Guilhermina, nome que é quase sempre abreviado para Rosa e que contrapõe em poesia o comum estrambólico do Guilhermina.
Rosa cresce assim perto da Rua de Miragaia no Porto num meio pequeno-burguês pobre emocionalmente e em termos dos meios pertencentes à família descrita, com o obeso proprietário em Agosto de 1815 a suar tanto do calor como das suas tentativas falhadas de abordar a jovem ao seu cuidado. Apesar das limitações do crescimento nesse ambiente, Rosa consegue crescer além dos 15 anos (que tem em 1815) de forma saudável e ainda assim criar um namoro sincero com o filho do vizinho retrozeiro. Neste contexto, com auxílio do arcediago pai da jovem, o comerciante tenta continuadamente cortejar a jovem e convence-la da necessidade da união planeada, e de forma algo cómica os planos destes são afectados pelo dito namoro com o filho do retrozeiro, que Rosa escondia deles. Os dois primeiros capítulos são de facto, apesar do ambiente dramático emocionalmente retratado, tristemente cómicos pelo retrato dado dos envolvidos e a forma como estes agem na tentativa de cumprir os seus fins. A beata senhora Angélica, irmã de António José, tenta "exorcizar" Rosa de ser "filha do pecado" do arcediago e do namoro com o filho do retrozeiro, e Rosa bem tenta evitar todos os pratos e bebidas da velha suspeitando dos seus fins beatos.
Temendo "poucas vergonhas", preparou-se o envio de Rosa para fora da casa do comerciante (este queixa-se directamente a João Retrozeiro das acções, de facto plenamente inocentes, do filho José Bento, provocando uma grande discussão entre as duas partes que acaba o capítulo V num regabofe cómico com murro à mistura), e a rapariga é confiada à gentil dona de uma pensão monástica da Misericórdia local, conhecendo aí e ficando, de entre as outras meninas na pensão, mais próxima de uma órfã de pai e mãe da sua idade chamada Maria Elisa (não a repórter claro) que entrara no recolhimento com 8 anos. Apesar de amigas elas são contrastes não só físicos, Elisa sendo trigueira e morena quando Rosa é o tipo Romântico pálido usual (embora não sendo loira), e a personagem-título sendo aparentemente eternamente cansada enquanto a amiga é uma força da natureza muito interventiva. 
Influenciada por Elisa, a protagonista começa a achar os seus diálogos passados com José Bento algo apagados (comparados com os amores descritos a ela pela nova amiga), e o próprio filho do retrozeiro um patego. Para se entreter, a tão amiga como mesquinha Elisa dá um encontrão na amiga, fazendo-a acertar de forma igual numa freira que está num ritual de saltos sobre fogueiras, fazendo as freiras quererem exorcizar a filha do arcediago para lhe 'tirar o mal', e enquanto faziam os preparativos para o exorcismo a mais culta Elisa entretinha a amiga lendo do romance francês do século anterior do cavaleiro Faublás (sobre um pícaro cheio de qualidades mas que as usa para cumprir os seus vícios, que encaixa bem no perfil da própria Maria Elisa).
O tempo passa e, como Rosa é bastante cumpridora dos poucos deveres que tem e a companhia de Elisa a impede de cair em desespero, a tentativa do pai arcediago de a punir pelas dificuldades que ela criara ao enlaço planeado para ela com uma clausura religiosa é anulado, e depois de poucas peripécias acabou por ser-lhe permitido voltar ao Porto, onde se instala com Elisa, e um dia por acaso ela vê-se a ser olhada de longe pelo ex-namorado José Bento. Elisa pergunta se podiam ir namorá-lo (lembrem-se que até poucas décadas parece que era comum em Portugal as raparigas abordarem rapazes para namoro em grupo, com solidariedade total até ele escolher uma e abrirem-se hostilidades) mas agora Rosa acredita no que Elisa a convencera quanto a ele ser um parvo. Depois de Elisa "meter veneno" entre os dois ex-namorados e provocar uma conversa dos três desconfortável para ambos; todavia lentamente os dois começam a voltar a envolver-se como antes, mas este desenvolvimento é passageiro, surgindo mais tarde ou mais cedo em cena um estudante do 2.º ano jurídico vindo de Coimbra, Augusto Leite.
Augusto Leite, além de estudante e um tradutor de novelas dotado com uma memória fotográfica, é sujeito novo e com perfil mais de herói Romântico e por isso é mais interessante que José Bento para Rosa e para o leitor, e assim ele afirma-se mais no romance e torna-se o verdadeiro protagonista masculino desta. Contrariando a expectativa do leitor, o seu romance com Rosa não é retratado por Camilo como algo tão dramático como o caso similar de heroína com afeição repartida por uma figura mais simples por outra mais grandiosa no A Rosa do Adro que já aqui vimos. Augusto é porém menos conflituoso com Rosa que o herói romântico nobre do outro romance (não a deixando e não criando outro triângulo amoroso como Fernando com a outra Rosa no romance de Manuel Maria Rodrigues). Isto serve um dos vários propósitos deste romance de Camilo Castelo Branco: criticar o formato do folhetim no que tem de cliché e convencional, e brincar com as expectativas do leitor ante um romance assim. Assim Augusto (que também é um "magricela" que não parece ter figura de grande doutor) é tanto uma figura realista como um cumprimento fiel do modelo do herói Romântico, e também uma subversão do mesmo.
Um Camilo mais jovem, por altura da escrita desta obra
Rosa é representada como a mulher feminina mas simultaneamente forte típica do autor (e à Howard Hawks) mas também como bondosa e mais ingénua que a sua amiga Maria Elisa, pelo que a sua inclinação ao bem e o seu carácter fazem com que não veja alguns males nas peripécias que lhe iam ocorrendo e nas pessoas em seu torno (e na sua volátil amiga Maria Elisa). Assim ela sofre algum gozo de outras personagens, azares, e muitas das piadas meta-ficcionais do autor ao longo do texto do romance lidam com as desgraças que lhe passam e como elas ocorrem. Maria Elisa acaba por discutir com Rosa, e casa-se com o nosso "conhecido" negociante António José da Silva. Depois disto Rosa parece ficar "para tia", o que dá origem a um certo dramatismo em torno de relações amorosas ao estilo dos romances dramáticos (o que novamente dá azo ao autor auto-parodiar este estilo de ficção romanesca que ele próprio practicava). Mas em breve a "tia" "cusca" da viela do Bomjardim, Bernarda Estanqueira, está a topar que "há Mouro na costa" quanto a Rosa e que esta namora seriamente o dito estudante Augusto.
Isto abre um período de maturidade e de felicidade romântica na protagonista, namorando com o estudante Augusto Leite (embora a relação evolua a seu tempo e aparentemente com alguma desconfiança e desinteresse a princípio), enquanto Maria Elisa (à qual Rosa já não tinha desprezo porque o novo amor a preocupava mais) casa com António José (numa Capítulo XIX de descrição irónica, cheia de apartes e chamada de «drama em um acto» pelo autor visto que é escrito como uma peça de teatro), e pouco depois do desenlace desta com um homem que a trata com todos os carinhos, Rosa e Augusto também se casam (Camilo ironiza que dois casamentos é demais para um só romance, esperando que o leitor não o leve a mal embora admita que o romance qualitativamente «está caindo muito!»), mas o casamento com Augusto vai decaindo mais (apesar de haver de facto afeição entre o casal e ela se dar com a sogra) devido à verdadeira paixão de Augusto, o jogo. Para além disto, Augusto mantêm "ao lado" uma tricana (isto é, uma mulher de tipo campesino da área de Coimbra) que no Verão de casamento de Rosa e Augusto se mudara para o Porto e prometera à tricana «um cordão de ouro de vinte mil reis, uns brincos de sete mil e duzentos, dous pares de chinelas, umas côr de gemma d'ovo, e outras verde-gaio, afóra um capote de castorina côr de mel», acompanhando-se também muito por ele na Rua de Coruche (onde ele a instalou), "sistema" que resultou até se começar a arruinar no jogo, começando ainda a ter dívidas, e é o juiz dos órfãos (incentivado por António José) que age para salvar o património de Rosa, e assim o faz.
Pouco depois Rosa dá à luz uma menina a que chama Assucena e Augusto é confrontado com o seu estado alterado por Rosa, mas cada vez mais afunda o seu casamento e o património com mais apostas com "sistemas de jogos" falhados, conseguindo algumas ajudas graças a presentes dos velhos amigos (com os quais perdera contacto, como já dissemos) António José e Maria Elisa. Depois disto acontecem alguns sub-enredos como o vizinho de Elisa, Fernandes, a tentar corteja-la, Camilo comenta como lidaria com a situação de Elisa se ele fosse uma mulher casada ou solteira (para uma hilariante comparação da visão do autor sobre a vida real e as convenções da ficção para um caso ou outro), Maria Elisa e Rosa voltam a corresponder-se, Rosa acolhe uma mendiga (episódio que se revelara mais significativo do que parece), fica a conhecer a estória da mulher e como ela acabou mendigando, sabemos dos dramas de António depois de ser pública a traição da mulher que entretanto ocurrera, o autor numa passagem lista as 8 pessoas que morreram no enredo até então, depois desta lista mais 13 personagens morrem (nada disto é descrito de forma muito dramática, só como coisas que acontecem na vida, ou em romance semi-realistas), e o final do enredo é dado por 11 cartas e uma resposta partilhadas por uma senhora do Porto e um pintor chamado Paulo (que revelam os finais dos enredos do livro). Não tendo no fim exactamente um final feliz, os grandes problemas ultrapassam-se, a vida continua, e fica passado, de uma geração para outra, com Assucena crescendo esbelta e ficando para protagonista de outro romance de Camilo Castelo Branco anunciado já neste livro, A Neta do Arcediago de 1856 (dois anos depois do romance original, de 1854).
Nos anos de 1850, fora os seus fins de paródia, A Filha do Arcediago revelava a situação na altura de muitos órfãos, de mulheres dignas e de muitas pessoas do Portugal liberal que acabavam vítimas tento das suas próprias acções como dos vícios da sociedade em seu torno, mesmo assim (para além de permitir algum gozo com o aspecto de auto-paródia do livro) mostrando um certo optimismo (ou não fosse Camilo um ex-miguelista e ex-Maria-da-Fontista) ante os valores tradicionais (ante os vícios "modernaços" como o jogo que arruína Augusto) e a ética vinda com crenças espirituais tradicionais quando libertas de "excreções" como o fanatismo e superstições das freiras e das beatas, ao mesmo tempo que descreve os efeitos positivos e negativos da separação entre Estado e Igreja no Portugal do liberalismo, sendo assim o exemplo de um bom secularismo como o tradicionalista Camilo defenderia, a abordagem ética mas sem beatismos e superstição e sem ateísmo da personagem de Rosa. Embora o romance ainda não seja propriamente Realista e esteja cheio de meta-ficção em jogos com as expectativas do leitor e os rodriguinhos do romance clássico, mas que não deixa de representar gente não só moralmente mas socialmente com falhas, e de representar algumas falhas sociais (como quando o autor aponta que nem todos os magistrados são probos), principalmente no que diz respeito à educação e criação dos jovens e quanto ao papel das mulheres na sociedade da época. A preocupação com essas questões e a denúncia moral e mistura de novelística dramática e essa denúncia é que ajudaram a fazer Camilo Castelo branco um dos autores essenciais do século XIX português, e da literatura portuguesa e universal, como estas obra e Basílio Fernandes Enxertado. Esta obra pode achar-se em algumas bibliotecas mas não todas (edições desta obra não são tão frequentes ao longo do século XX e XXI fora as da Europa-América como foram no XIX quando quase todas as obras do autor era best-sellers) mas pode achar-se em-linha no Gutenberg Project.
Capa de uma edição mais recente d'A Filha do Arcediago


All bodies tilt to the law of attraction (or «of attrition» as it is said comically baddly on this book's Chapter XVI). But because the bodies tilt does not mean that they fall in just any way, as it presents us example of the labours provoked by attraction's tilting in the work from this 33rd post of Clássicos da literatura infanto-juvenil portuguesa // Portuguese children's/juvenile lit classics. In the passage from the early to the mid 19th century, on the Portuguese rural north, a little-girl is born in that milieu of misery, to a mother who had her in bastardy with the Barroso region archdeacon Leonardo Taveira, and who right-away at 11 years-old the father committed her for at 14 years-old being treated as an adult (what was common at the time-point) and little afterwards to be married (what being she 11 years-old already concerns her father, thinking in the potential of marrying her and on the dowry offered by the friend mister da Silva). Without mother and without paternity and more kinship known besides the archdeacon on whose care she was, she is taken to Oporto and so raises herself on the house of the trader António José da Silva (who has for her amorous intentions), under her name of Rosa Guilhermina, name that is almost always abbreviated to Rosa and that counters in poetry the shambolic plainness of Guilhermina.
Rosa grows thus close to Oporto's Miragaia Street on an emotionally poor petite-bourgeois milieu and in terms of the means belonging to the family described, with the obese property-holder in August 1815 sweating as much from the heat as from his failed attempts of approaching the youngun to his care. Despite the growth limitations of that environment, Rosa can grow beyond her 15 years-old (which she has in 1815) in healthy way and so put up a sincere romancing with the son of the haberdasher. In this context, with aid of the young-woman's archdeacon father, the trader tries continuously to court the youngun and convincing her of the need of the planned union, and in somewhat comical way the plans of theirs are affected by said romancing with the haberdasher's son, which Rosa hide from them. The two first chapters are in fact, despite the emotionally portrayed dramatic environment, sadly comical on the portrait given on the involved parties and the way as these act in the attempt of fulfiling their aims. The church-lady misses Angelica, Antonio Jose's sister, tries to "exorcise" Rosa from being "daughter of the sin" of the archdeacon and from the romancing with the haberdasher's son, and Rosa well tries to avoid all the old-woman's dishes and drinks suspecting their holly-roller ends.
Fearing "low shames", it prepared themselves the delivering of Rosa outside the house of the trader (the latter complains directly to Joao Haberdasher on the actions, in fact fully innocent, of his son Jose Bento, provoking a big discussion among the two parties that ends the chapter V on a comical revelry with punching thrown in), and the girl is trusted to the kind lady from a monastic hostel of the local Faith-based Misericórdia welfare, meeting there and staying, among the other little-girl on the hostel, closer to a dual orphan her age called Maria Elisa (not the Portuguese reporter of course) who entered the retirement at 8 years-old. Despite friends they re not only physical contrasts, Elisa being dusky and brunette while Rosa is the usual pale typical type (although not being blonde), and the title character being apparently eternally tired while her friend is a very interventive force of nature.
Influenced by Elisa, the lead starts to find her past dialogues with Jose Bento somewhat dimmed (compared with the loves described to her by the new friend), and the haberdasher's son a dummy. To entertain herself, the as friendky as petty Elisa gives bump into her friend, making her hit in an equal way into nun that is on a fire-jumping ritual, making the nuns want to exorcise the daughter of thearchdeacon to 'take-out the evil', and while they did the preparations for the exorchism the most cultivated Elisa entertained the friend reading from the previous century's French novel on the chevalier Faublas (on a rogue full of qualities but that uses them to fulfil his vices, that fits well in Maria Elisa's own profile).
Time passes by and, as Rosa is quite compliant of the few duties that she does have and the company of Elisa prevents her from faling in despair, the attempt of the archdeacon father of punishing her for the difficulties that she put up to the planned tangling for her with a religious cloister-closure is nullified, and after few mishaps it ended being permited to her to go back to Oporto, where she settles herself with Elisa, and one day by chance she sees her being gazed from afar by her ex-boyfriend Jose Bento. Elisa asks if they could go date him (remember that till few decades ago it seems it was common in Portugal girls approaching boys to date as group, with total solidarity till he picked one and hostilities being let open) but now Rosa believes on what Elisa convinced her of about him being foolish. After Elisa "spitting venom" between both ex-sweethearts and provoking a talk of the three uncomfortable for both; nevertheless slowly the two go back to get involved with each other as before, but this development is passing, coming-up sooner or later a 2nd legal-course year student coming from Coimbra, Augusto Leite.
Augusto Leite, besies student is a translator of novellas gifted with a photographic memory, is a young fellow and with profile more of Romantic hero and due to that it is more interesting than Jose Bento for Rosa and for the reader, and so he asserts himself more on the novel and turns himself into the true male protagonist of it. Contradicting the reader's expectation, his romance with Rosa is not portrayed by Camilo as something as dramatic as the similar case of heroine with affection split by a simpler figure and by a grander one on A Rosa do Adro/"Rosa, the Churchyard's Rose" which we already saw here. Augusto is though less clashing with Rosa than the noble romantic hero from the other novel (not leaving her and not creating another love triangle like Fernando with the other Rosa from Manuel Maria Rodrigues' novel). This serves as one of the several purposes of this novel by Camilo Castello Branco: to criticise the format of the feuilleton serial in what it has of cliche and of conventional, and playing with the reader's expectations before a novel like this. So Augusto (who is also a "runt" who does not seem to have figure of great doctor) is as much a realistic figure as a faithful fulfilment of the Romantic hero model, and also a subversion of the same.
A younger Camilo, around the time of the writing of this work
Rosa is presented as the feminine but simultaneously strong woman typical to the author (Howard Hawks style) but also as kind and more naive than her friend Maria Elisa, so that her leaning towards goodness and her character make it so that some ills in the mishaps that went occuring to her and to other people around her (and on her volatile friend Maria Elisa). So she suffers some mockery from other characters, jinxs, and many of the author's metafictional jokes along the novel's text deal with the misfortunes that go down on her and how they occur. Maria Elisa ends by arguing with Rosa, and marries herself with our "acquaintance" trade Antonio Jose da Silva. After this Rosa seems to be set to "be on the shelf", what gives origin to a certain dramatism around love relations to the style of the dramatic novels (what again leads up to the author self-parodying this style of novelesque fiction which he himself practiced). But soon the "nosey" "ant" from the Bomjardim lane, Bernarda Estanqueira, is noticing that "there was estrogen in the air" about Rosa and that the latter dated seriously said student Augusto.
This opens a period of maturity and of romantic happiness in the lead, dating with the student Augusto Leite (although the relationship evolves to its pacing and apparently with some distrust and desinterest at first), while Maria Elisa (to which Rosa did not have contempt because the new love concerned her more) marries with Antonio Jose (on a Chapter XIX of ironic description, full of asides and called «drama in one act» by the author seen that it is written as a theatre play), and little after the outcome of her with a man who treats her with all tendernesses, Rosa and Augusto also gets married (Camilo ironises that two marriages is too much for one novel, expecting that the reader will not take it the wrong way although he admits that the novel quality-wise «is falling down a lot!»), but the marriage with August goes decaying more (despite there being indeed affection among the coupleand she getting along with the moter-in-law) due to Augusto's true passion, gambling. Besides this, Augusto keeps "on the side" a tricana (that is, a Coimbra area woman of peasant type) that in the Summer of Rosa and Augusto's marriage moved herself to Oporto and he promised to the tricana «a gold lace of one-hundred and sixty reales, some earings of fifty-seven dot six, twain pairs of slippers, some egg yolk colour, and other ones green-jay-tone, aside a tilma-coat in honey colour beaver-cloth», accompanying herself with him on the Coruche Street (where he setled her) a lot as well, "sistem" that worked till he began ruining himself a gambling, starting to have debts, and it is the orphan's court judge (incentivised by Antonio Jose) who acts for saving Rosa's estate, and so he does.
Little after Rosa gives birth to a little-girl that she calls Assucena and Augusto is faced with his altered state by Rosa, but each time more does sink their marriage and the estate with more bets with failed "gambling sistems", getting some helps thanks to presents from the old friends (with whom he had lost contact, as we already said) Antonio Jose e Maria Elisa. After this happened some subplots with Elisa's neighbour, Fernandes, trying to court her, Camilo comments how he would deal with Elisa's situation if he were a married or single woman (for a hillarious comparison of the author's vision on real life and the conventions of fiction for one case or the other), Maria Elisa and Rosa go back to correspond with each other, Rosa picks-up a beggar (episode which would reveal itself more meaningful than it seems), one gets to know the story of the woman and she ended begging, we know on Antonio's dramas after his wife's betrayal that meanwhile had occured becoming public, the author on a passage lists the 8 people that died in the plot so far, after this lists 13 more people die (nothing of this is described in too dramaic a way, just as things that happen in life, or in semi-realisst novels), and the plot's ending is given by 11 letters and an answered shared by an Oporto lady and a painter called Paulo (that reveal the endings of the plots of the book). Not having an exactly happy ending, the grand problems are overcome, life carries on, and it turns into past, from one generation to the other, with Assucena growing-up slender and staying behind for lead of another Camilo Castello Branco novel announced already in this book, A Neta do Arcediago/"The Archdeacon's Daughter" from 1856 (two years after the original novel, from 1854).
In the 1850s, aside its parody aims, The Daughter of the Archdeacon reveals the situation at the time-point of many orphans, of unworthy women and of many people from the liberal Portugal that ended-up victims asmuch from their own actions as from society's vices around them, even so (besides permiting some mockery with the book's self-parody aspect) showing a certain optimism (or were it not Camilo an ex-miguelist and ex-Maria-da-Fontist) before the traditional values (before the "hip" vices like the gambling that ruins Augusto) and the ethnics come with traditional spiritual believes when freed from "excretions" like fanaticism and superstitions of the nuns and church-ladies, at the same time that it describes the positive and negative effects of the separation of Church and state in liberalism's Portugal, being so the example of a good secularism as the traditionalist Camilo defended it, the approach ethical but without holy-rollings and superstition and without atheism of the character of Rosa. Although the novel does not be properly Realist and be full of metafiction in games with the readers expectations and the classic novel's tropes, but that cannot help representing people not only morally but socially with flaws and of portraying some social flaws (as when the author points that not all magistrates are upright), mainly in what concerns to the education and upbringing of the younguns and about the role of women in the time-point's society. The concern with those issues and the moral denunciation and mixture of dramatiic novelistic and that denounciation is what helped to do out of Camilo Castello Branco one of the essential authors from he Portuguese 19th century, and from Portuguese and universal lierature, like this work and Basílio Fernandes Enxertado. this work can find itself in many Portuguese libraries but not all (editions of this work are not as frequent along the 20th and 21st century aside the Europa-América publisher ones as they were on the 19th entury when almst all works by the author were bestsellers) but can find itself online at the Gutenberg Project.
Cover of a more recent edition o' The Daughter of the Archdeacon

terça-feira, 10 de março de 2015

Livros sobre o Zé do Telhado de Eduardo de Noronha, Camilo Castelo Branco, José Manuel Castro Pinto e Augusto Pinto // Books on Cheo from the Rooftop by Eduardo de Noronha, Camilo Castelo Branco, Jose Manuel Castro Pinto and Augusto Pinto

O herói dos textos desta publicação (à direita) com o seu irmão
Esta 13.ª publicação deste blogue será a primeira a cair sobre um tema lendário mais que sobre um livro específico (um pouco como as colecções de clássicos juvenis a nível mundial tendem a incluir um volume sobre a lenda de Robin dos Bosques que é "clássico" mais pela narrativa em si que por um texto específico, apesar de haver uma versão clássica feita pelo ilustrador e escritor Estado-Unidense Howard Pyle). Aqui analisarei as três principais versões romanceadas escritas de uma lenda portuguesa de base histórica em tempos bastante célebre. José Teixeira da Silva do Lugar do Telhado perto de Penafiel e ficou conhecido sob o nome de José ou Zé do Telhado é mais célebre por ter sido uma espécie de "Robin dos Bosques Português", roubando aos ricos para dar aos pobres, e assistindo os oprimidos de qualquer forma que podia. Para esta publicação vamos consultar José do Telhado de Eduardo Noronha (1923) e sequela do mesmo autor José do Telhado em África (1924), os extractos de Memórias do Cárcere de Camilo Castelo Branco (1862) coligidos no volume José do Telhado da editora Edinter em 1990, o ensaio romanceado José do Telhado: O Robin dos Bosques Português? Vida e Aventura de José Manuel Castro Pinto (2002, com segundo volume em 2003) e a obra atípica Quem Foi José do Telhado de Augusto Pinto (2005).
Capa da edição da Edinter
Esta história verídica remonta ao meado do século XIX, quando no reinado de D. Maria II e do (Rei-Consorte, isto é Rei marido de uma Rainha reinante) D. Fernando II, quando Portugal "voltava à carga" lentamente na colonização em África apesar de continuar a debater-se internamente com confrontos entre as diversas facções políticas liberais e com os resquícios dos tradicionalistas do miguelismo. O texto, dos 5 em causa, que começa mais cedo cronologicamente, é o de Castro Pinto (que desde os anos de 1990 tem sido autor de vários livros, principalmente ensaísticos, sobre gramática e linguística portuguesa e perfis biográfico, para além do Zé do Telhado, do rebelde Miguelista Algarvio "o Remexido", do salteador e cacique autárquico Beirão João Brandão, de Camilo Castelo Branco, Eça de Queirós e Bocage), que começa com o nascimento e fundo familiar do herói (apresentando a documentação do seu registo de baptismo por exemplo). Ele nasceu numa família popular comum, que sem muitos meios para o criar o confiou ao seu tio tratador de gado ovino e caprino (erradamente descrito como um Francês endinheirado por Camilo), apaixonando-se aí contra desejo do tio pela prima Ana Lentina de Campos, com a qual casará mais tarde.
Ainda solteiro participa como oficial dos Lanceiros da Rainha do quartel de Cavalaria 2 no levantamento contra a revolução de Setembro feita contra a aplicação da Carta Constitucional (uma versão da Constituição de 1822 feita pelo Rei D. Pedro IV, o D. Pedro I do Brasil, com poderes reforçados para o Rei, tentativa de agradar ao seu irmão absolutista D. Miguel) e pela restauração da Constituição de 1822 (ou aplicação de uma versão mais avançada da mesma; os defensores desta Constituição ficaram pela data deste levantamento ficaram conhecidos como Setembristas), e depois da derrota dos defensores da Carta (chamados Cartistas) e da vitória dos rivais (Setembristas), José refugiou-se em Espanha, e foi mais tarde que voltou de lá e casou, e foi já homem feito e casado que em 1846 combate o governo Cartista anticlerical e centralista que incluía o Ministro Costa Cabral com uma coligação de Setembristas, Cartistas anti-Cabral, Miguelistas, militares com ambições políticas e povo comum na chamada "Revolução da Maria da Fonte", chegando ao posto de Sargento sob as ordens do General Sá da Bandeira (que se juntara aos revoltosos), e recebe a Ordem Militar da Torre e Espada, do Valor, Lealdade e Mérito (mais alta condecoração ainda em vigor em Portugal) pelo papel numa expedição a Valpaços. Porém embora o governo seguinte exclua o impopular Cabral, incluía vários Cabralistas, e muito mais tarde Costa Cabral até chegaria a Primeiro-Ministro, numa altura em que o Zé do Telhado já havia caído em desgraça quer pelo regresso ao poder dos Cabralistas (que o "purgaram" das Forças Armadas) quer por dívidas de impostos acumuladas.
É este evento que provoca o começo das aventuras robin-dos-bosqueanas do herói nestes 5 livros (e nos filmes adaptados da estória deste salteador, o mudo de Rino Lupo de 1929 e o sonoro de Armando de Miranda de 1945 com sequela de 1949, ambos com o actor Virgílio Teixeira já referido na publicação sobre Nitockris), pois depois disso, José acaba por se encontrar com Custódio "o Boca-Negra" (pelos lábios e dentes escurecidos pelo fumar excessivo de tabaco), o (lendário? Histórico? Quem sabe) maior salteador do Norte de Portugal e das Beiras, e este acaba por fazer de José o seu sucessor como líder do bando, que iria aumentando e "usar" em assaltos principalmente na zona da Serra do Marão mas expandindo-se pela maioria do Minho e do Douro Litoral, que serviam tanto para sustentar as famílias dos assaltantes do bando como para uma certa redistribuição entre os desfavorecidos dos locais de actividade do bando (por vezes sendo até ex-vítimas de roubos que foram algo prejudicadas pelo "servicinho"). E, como o bando do fora-da-lei Inglês equivalente, pela forma como num ou outro episódio mais cómico das narrativas da vida e acção deste fora-da-lei Português dadas por estes 4 autores, expõem os poderosos e os fracos de espírito e de têmpera pelos seus "podres".
Fora os oponentes dos episódios específicos de um livro ou outro, Zé do Telhado tem inimigos constantes, os líderes das autoridades policiais, a família política dos Cabrais e o Zé Pequeno, um membro do seu bando que já havia pertencido ao bando do "Boca-Negra" que é desenhado como um rival do herói do primeiro momento em diante (como um possível sucessor do "Boca-Negra" "frustrado" pela escolha do recém-chegado) por Castro Pinto e ao longo de várias insinuações e episódios ao longo dos enredos dos três autores das obras aqui em questão até uma traição final. Assim o José ou Zé do Telhado representa também (quando lido politicamente, o que é provavelmente ler demais no fenómeno histórico, mas na idealização de uma ficção, leituras destas podem aplicar-se) um certo levantamento libertário contra a burocracia estatal, a autoridade policial do mesmo Estado e elementos "degradados" da própria classe baixa que não é idealizada nesta lenda (o que por exemplo o analista do populismo Chip Berlet atribuía ao populismo de direita, que segundo ele se centraria na classe média ou trabalhadora criticando "parasitas" acima e abaixo de dita classe, abaixo incluindo a parte da classe baixa não empregada e subsidiada para sobreviver), um levantamento contra impostos, burocracia, dívidas, clientelismos e afins. E, claro, a rivalidade com o Zé Pequeno não representa só isso tudo mas é uma rivalidade pessoal entre dois "homens de armas". Tudo isto num Portugal do meado do século XIX centralizado e em que havia fraca tentativa de descentralização (idealizada por Mouzinho da Silveira e o autor já estudado Alexandre Herculano), que lutava para manter um império colonial ante interesses britânicos, franceses e afins e em que se discutia o fim da escravatura.
Em todos estes cinco textos a vida deste salteador era uma sucessão de lutas, de anedotas no sentido mais episódico e menos cómico do termo (Camilo é provavelmente dos 4 o autor que mais se foca neste ângulo, visto que a sua obra é mais descritiva que de enredo constituído por cenas e personagens que dialogam), de rivalidades com poderosos ou dentro do bando e de actos de humanismo e redistribuição da parte dos salteadores, com piedade para com viúvas assaltadas e "mulheres de armas" (como narrado por Castro Pinto). É digno de nota a piedade humanista e cristã, e religiosidade intensa apresentada por José, que lhe dá um retrato quase de santo secular popular, só diferindo de muitos santos católicos nas suas origens populares (e não de nobre que "desce" até ao povo após tomar votos), as mesmas origens que lhe permitem esconder-se entre o mesmo povo e sobreviver para outro dia da forma que alguns foras-da-leis e guerrilheiros mais elitistas não conseguiram, as mesmas origens que fizeram com que caísse nas mãos da lei e fosse aprisionado (sem qualquer margem de manobra que enquanto aristocrata provavelmente teria), e as mesmas origens que o faziam entender tão bem a situação dos desfavorecidos e ser tão redistributista para com eles.
Capas de versões de cordel anteriores de selecções de Memórias do Cárcere de Camilo mais para o início do século XX
Quanto à relação com o poder político dos Cabrais, é impossível não ver aqui não só um conflito entre o salteador e eles por ele ser fora-da-lei e eles serem a dada altura da sua carreira a lei que ele quebrava, mas pela oposição política pessoal entre ambas as partes, e da mesma maneira ver no bando do José do Telhado uma continuação, na forma de bando de salteadores, do velho movimento da Maria da Fonte, e como ele provavelmente uma união da velha direita miguelista, à direita liberal anti-Cabral, à esquerda liberal, e o povo sem ideologias, e as cenas de conversação entre os salteadores (principalmente como mais literariamente expandidos na versão de Noronha, o mais completo, enquanto obra de ficção, clássico e melhor destes cinco).
Os momentos ficcionalmente mais fortes da narrativa em Noronha são o momentos relativos ao casamento do José e da sua mulher (pelo foco romântico que pode dar à narrativa essencialmente "para rapazes") e depois a queda em desgraça do bando, o confronto com o Zé Pequeno e a prisão (após julgamento que Castro Pinto aponta como duvidoso) e posterior libertação para o degredo em Angola (onde se torna um respeitável comerciante de borracha, cera e marfim em Malange, ao ponto de servir de intermediário entre Portugueses e os governantes locais, sobas, e de após a morte ter construído uma espécie de mausoléu simples que por vários anos foi local de romagem pela população indígena local, o que em certa medida ainda ocorre) do líder do bando (que não mais voltará a ver a esposa, da qual nada mais se sabe, como aponta Castro Pinto). José Manuel de Castro Pinto faz provavelmente o melhor trabalho de escrever toda a vida deste personagem histórico (ocupando-se de ainda mais da vida dele que Camilo, não só por "tratá-lo" desde o nascimento mas porque Camilo descreve a sua vida até ao momento da sua prisão e o conhecimento entre os dois homens na Cadeia da Relação, Castro Pinto até corrigindo alguns erros factuais ou simplificações do autor oitocentista), usando de toda a informação que há nos arquivos de Lisboa, do Porto e de algumas igrejas locais e mostrando fotografias inéditas e afins, e romanceando alguma da informação (não sendo tão bom ficcionista como Eduardo de Noronha ou Camilo, porém ele sabe fazer uma ficção legível e formalmente atraente) junto com páginas mais puramente ensaísticas, históricas, mas admitindo que algumas coisas poderão ser lendárias impossíveis de provar (tendendo a ser essas que são mais escritas em forma de ficção).
Capa do primeiro volume da obra de Castro Pinto
Toda a vida de José até aqui é o que é sabido com certeza, mas depois vem todo o final do livro de Augusto Pinto (o autor de uma recolha folclórica escrita em estilo ligeiro de 1997 e uma revisão do texto de As Pupilas do Senhor Reitor de Júlio Dinis já deste século), que inventa uma viagem do Zé do Telhado ao Brasil (ficção que se não é invenção pessoal de Pinto, então é algo tirado de literatura de cordel brasileira que, de forma não literal, punha o fora-da-lei Português a confrontar-se com foras-da-lei do Brasil), cheia de disparates factuais como atribuir tigres (asiáticos) e leões (africanos) ao Brasil, para além de jibóias que comem cavalo e cavaleiro juntos, e uma viagem pelo Atlântico do Brasil para África com tubarões que saltam para o casco de navios, e uma África de rajadas de vento que levam pessoas pelo ar mas não destroem mais nada em redor, Africanos que montam bois-cavalos (gnus) e frases tão estranhamente escritas não é claro se se fala de um cavalo a fazer saltos mortais ou um cavaleiro a fazer saltos mortais sobre a sela do cavalo. Sem dúvida, o livro de Pinto é o pior do lote, visto como um todo, misturando de forma pouco justificável informação histórica e ficção, de forma muito menos competente que Castro Pinto (ao contrário deste, que se foca em transmitir informação real, e introduz informação para "reconstituir" o que ele depreende das fontes ou para dramatizar lendas em torno deste personagem, pelo contrário Pinto ao mesmo tempo transmite muita informação histórica, transmitida mal sintetizada, de forma mal escrita e mal indicando fontes para ser livro de ficção proper, e mete demasiada ficção, lenda a roçar bem o fantástico e inexactidões factuais, principalmente no final do livro passada em África para ser texto de história).
O livro é ainda discutível pelo texto irrelevantemente anti-políticos da introdução, pelo foco que dá a certos factos irrelevantes (o número de vezes que o herói urinou em criança), inventando toda a uma vida heróica em África que José não teve lá (não surgindo sequer daquela forma no romancear de Eduardo de Noronha em 1924, e até lhe atribuiu uma morte em combate a um soba tirano, e depois termina com o irónico «a pouca informação que temos não nos permite afirmações seguras de como foi o fim do antigo quadrilheiro» e o «morreu numa escaramuça com os sobas; José terá caido [sic] por cima de um destes chefes negros que estava no chão já sem vida, e espetou a faca nos seus intestinos». Ou seja, dizes que não há certeza como morreu só para servir de desculpa para inventares uma morte), tendo ainda personagens femininas mais frouxas que as dos outros 5 livros (todas acabando como "donzelas em apuros" que José salva por recurso aos músculos e que "caem por ele"), apresenta um Zé do Telhado que não apresenta nenhuma da sua humanidade para com adversários negros (o que as lendas e factos históricos parecem contestar, e talvez nos diga mais sobre o senhor Pinto do que sobre o "Zé") e ainda um herói com demasiadas qualidades (roçando o super-herói por vezes). Tudo isto só enfatiza o talento de Castro Pinto como "docuficcionista" por comparação com Augusto Pinto.
Capa do livro de Augusto Pinto
Falando agora de forma mais geral, sei que alguns têm vindo a ficar surpresos pela forma como escrevo estes textos, com algo de resumo mas mais de análises de sub-textos e raízes da escrita dos autores no seu período histórico, mas a razão porque o faço é não só para não "desmanchar o prazer" de quem ainda não pode ler estas obras e não precisa de ter já revelado o enredo para si na totalidade, mas porque esses contextos são vitais para entender os livros em causa, tal como qualquer obra de arte: uma obra é produto do seu contexto que influencia o criador humano do seu texto, assim a lenda do José ou Zé do Telhado (e as suas versões escritas) existem graças ao regime liberal monárquico e os seus conflitos, os enredos de faca-e-alguidar de Camilo Castelo Branco não existiriam sem o Portugal aburguesando da Regeneração e dos confrontos políticos imediatamente anteriores, e sem os Descobrimentos Portugueses e a sua colonização Camões não teria escrito Os Lusíadas. História, sociedade, cultura, tudo isto se misturou para criar a cultura artística de um dado momento e a cultura que mais tarde terá essa cultura artística como clássica, e continuará a produzir outras obras, como filmes, BD (como se pode ver abaixo), vários livros, narrativas orais, jogos de vídeo, música (Zeca Afonso forneceu a banda-sonora para uma peça de teatro sobre o Zé do Telhado que deu origem ao album Fura-Fura) e etc.. E esse é também o caso desta estória do Zé do Telhado.
Uma prancha adaptada de Memórias do Cárcere com Camilo Castelo Branco e José do Telhado, de Fernando Santos Costa para o jornal O Crime
Destes livros, os de Castro Pinto e Augusto Pinto encontram-se ainda à venda em edições recentes com alguma facilidade, tendo sido relativos sucessos de venda desde as primeiras publicações, enquanto o livro de Noronha se encontra em várias bibliotecas municipais (principalmente em edições a partir dos anos de 1960), e a colectânea de extractos de Camilo da Edinter surge em algumas secções infanto-juvenis de algumas bibliotecas municipais, isto tudo descontando vários negócios em-linha de velhas edições de todos estes.


The hero of the texts from this post (to the right) with his brother
This 13th post of this blogue shall be the first to fall down on a legendary theme more than on a specific book (a little like the collections of young-people's classics at worldwide level tend to include a volume on the Robin Hood legend which is "classic" more for the narrative itself than for a specific text, despite there being a classical version madeby the US-American illustrator and writer Howard Pyle). Here I shall analyse the three main romanced versions written out of a historically-based Portuguese legend in times gone rather celebrated. Jose Teixeira da Silva from the Place of Telhado («Rooftop») near Penafiel city and got known under the name of Jose or Ze in Portuguese or Cheo in Hispanic Ibero-America is more celebrated for having been a kind of "Portuguese Robin hood", stealing to the rich to give to the poor, and assisting to the oppressed in any way he could. For this postwe will consult José do Telhado ("Jose from the Rooftop") by Eduardo Noronha (1923) and sequel by the same author José do Telhado em África ("Jose from the Rooftop in Africa", 1924), the extracts from Memórias do Cárcere ("Memoirs from the Gaol") by Camilo Castelo Branco (1862) collected in the volume José do Telhado ("Jose from the Rooftop") by the Edinter publisher in 1990, the romanced essay José do Telhado: O Robin dos Bosques Português? Vida e Aventura ("Jose from the Rooftop: The Portuguese Robin Hood?" Life and Adventure") by Jose Manuel Castro Pinto (2002, with second volume in 2003) and the atypical work Quem Foi José do Telhado ("Who Was Jose from the Rooftop") by Augusto Pinto (2005).
Cover of the Edinter edition
This truthful story goes back to the middle of the 19th century, when on the reign of Dona Maria II and of the (King Consort that is King husband to a reigning Queen) Don Ferdinand II, when Portugal "went back to the charge" slowly in the colonisation in Africa despite of continuing to flounder itself with confrontations between the diverse liberal political factions and with the holdovers of the traditionalists from miguelism. The text, out of the 5 at stake, that starts the earliest chronologically, is the one by Castro Pinto (who since the 1990s has been author of several books, mostly essays, on grammer and linguistics and biographical profiles, beyond the one of Jose from the Rooftop, of the Algarve Miguelist rebel "o Remexido" ("the Turn-over"), of the Beiras raider and municipal chieftain Joao Brandao, of Camilo Castelo Branco, Essa de Queiroz and Bocage), that beggins with the birth and family background of the hero (presenting the documentation of his baptismo registry for example). He was born into a common folksy family, which without many means to raise him, trusted him to his ovine and caprine cattle handler uncle (wrongly described as a moneyed Frenchman by Camilo), falling himself into love against the uncle's wish for the cousin Ana Lentina de Campos, with whim he would marry later on.
Still single he participates as officer of the Queen's Lancers from the Cavalry 2 military barracks on the uprising against the September Revolution done against the putting in place of the Constitutional Carta/"Charter" (a version of the 1822 Constitution done by King Don Pedro IV, the Don Pedro I of Brazil, with reinforced power for the King, attempt to please to his absolutist brother Don Miguel) and for the restoration of the 1822 Constitution (or putting in place of a more advanced version of the same; the defenders of this Constitution got due to the date of this uprising known as Setembristas/Septemberists), and afterwards to the defeat of the defenders of the Charter (called Cartistas/"rightwing Chartists") and to the defeat of the rivals (Septemberists), Jose took refuge into Spain, and it was later that he came back from there already grown man and married that in 1846 he fights the anticlerical and centralist Chartist government that included the Minister Costa Cabral with a coalition of Septemberists, anti-Cabral Chartists, Miguelists, military with political ambitions and common people in the so-called "Revolução da Maria da Fonte"/"Maria da Fonte Revolution", getting to the rank of Sargent under the orders of the General Sah da Bandeira (who would join himself to the revoltees),and receives the Military Order of Tower and Sword, of Value, Loyalty and Merit (the highest decoration still in force in Portugal) for the role in an expedition to Valpassos. Nevertheless although the following government excludes the unpopular Cabral, it included several Cabralistas, and much later Costa Cabral even would get to Prime Minister, in a time in which Cheo from the Rooftop already had fallen into disgrace both by the return to power of the Cabralistas (who "purged him" from the Armed Forces) and for accumlated tax debts.
It is this event that provokes the start of the robinhoodian adventures of this hero on these 5 books (and in the films adapted from the story of this raider, the silent one by the Italian Rino Lupo from 1929 and the sound one by Armando de Miranda from 1945 with 1949 sequel, both with the actor Virgilio Teixeira already mentioned in the post on Nitockris), as after that, Jose ends by meeting up with Custodio "the Black-Mouth" (for the lips and teeth darkened by the excessive smoking of tobacco), the (legendary? Historical? who knows) greatest raider from North Portugal and the Beiras regions, and he ends up by making Jose his successor as leader of the band, which he would go along increasing and "using" in heists mainly in the Marao Sierra ridge area but expanding himself through the majority of the Minho region and of the Douro and Oporto Coastline region, which served as much to support the families of the band's robbers as for a certain redistribution among the disadvantaged from the band's locales of activity (sometimes being even ex-stealing victims that were somewhat harmed by the"little job"). And, as the band of the equivalent English outlaw, by the war as in one or another more comical episode from the narratives of the life and action of this Portuguese outlaw given by these 4 authors, expose the mighty and the weak in spirit and temperir for their "rottings".
Aside the opponents of the specific episodes of a book or another, Cheo from the Rooftop has constant enemies, the leaders of the police authorities, the Cabral political families and the Little Cheo, a member of his band who had already belonged to the gang of the "Black-Mouth" that is drawn-out as a rival to the hero from the first moment onwards as the possible successor of the "Black-Mouth" "frustrated" by the picking of the newly-arrived) by Castro Pinto and throughout the several insinuations and episodes throughout the plots of the three authors of the works here at stake till a final betrayal. So Jose or Cheo from the Rooftop represents also (when read politically, what is likely overreding too much into the historical phenomenon, but in the idealisation of a fiction, reading like these may apply) a certain libertarian uprising against the state burocracy, the politicl authority of the same state and "degraded" elements of the class itself that is not idealised in this legend (what for example the analyst of populism Chip Berlet attributed to the rightwing populism, that according to him would centre itself on the middle or working class by criticising "parasites" above and beneat said class, beneath including a part of the lower class not employed and subsidised to survive), an uprising against taxes, bureaucracy, debts, client-politics and the like. It is, of course, the rivalry with the Little Cheo that represents all that but it is a personal rivalry between two "men in arms". All this in a middle 19th century Portugal centralised and in which there was a weak attempt of decentralisation (idealised by Mouzinho da Silveira and the already here studied author Alexandre Herculano), that struggled to keep a colonial empire facing the Brtish, French and alike interests and in which it was discussed the end of slavery.
In all these five texts the life of this raider was a succession of struggles, of anecdotes in the more episodic and less comical sense of the term (Camilo is probably from the 4 the author that more does focus himself on this angle, seen that his work at stake is more descriptive than of plot constituted by scenes and characters that dialogue), of rivalties with high-and-mighty or within the gang and of acts of humanism and redistribution on the part of the raiders, with pity towards the mugged widows and "battle-ax women" (as narrated by Castro Pinto). It is worthy of note the humanist and Christian piety presented by Jose, which gives him a portrait almost of popular secular saint, only difering from many Catholic saints in his folksy roots (and not of nobleman that "goes down" to the people after taking up vows), the same roots that allow him to hid himself amongst the said people and o survive for another day in way that some more elitist outlaws and guerrillas could not, the same roots that made it so that he befell into the hands of the law and were imprisoned (without any room for manoeuvre that while aristocrat probably would have), and the same roots that made him understand so well the situation of the disadvantaged and be so redistributist towards them.
Covers to previous chapbook versions of selections from Memórias do Cárcere/"Memoirs from the Gaol" by Camilo more to the beginning of the 20th century
About the relationship with the Cabrais' political power, it is impossible not to see here not only a conflict between the raider and them for him being an outlaw and them being at given time of his career the law that he broke, but for the personal political opposition between both parties, and in the same manner to see in Jose from the Rooftop's gangue a continuation, in the form of raiders gang, of the old Maria da Fonte movement, and as it probably a union of the old miguelist rightwing, to the anti-Cabral liberal rightwing, up to the liberal left, and the people without ideologies, and the scenes of conversation among the raiders (mainly as more literarilly expanded in the Noronha version, the most complete, while work of fiction, classical and best out of these five).
The fictionally strongest moments of the narrative in Noronha are the moments relating to the wedding of Jose and his wife (for the romantic focus that it can give to the narrative essentially "for boys") and afterwards the fall into disgrace of the gang, the face-off with Little Cheo and the imprisonment (afterwards to trial which Castro Pinto points as dodgy) and the posterior release unto the uprooting into Angola (where he turns into a respectable trader of rubber, wax and ivory in Malange, to the point of serving as middleman between Portuguese and the local rulers, sobas, and after his death having built for him a kind of simple mausoleum that for several years was place of pilgrimage by the local indigenous population, what to a certain extent still occurs) of the gang's leader (who no more shall go back to see his wife, of which nothing more is know, as points out Castro Pinto). Jose Manuel de Castro Pinto does probably the best work of writing down all the life of this historical character (occupying himself on more of his life than Camilo, not only for "taking care of him" since birth but because Camilo descrives his life up to the moment of his arrest and the acquaintance of the two men on the Relassão/District Court of Final Appeal Jail, Castro Pinto even correcting some factual mistakes or simplifications of the eighteen-hundreds author's), using of all the information that there is in the archives from Lisbon, from Oporto and from local churches and showing unpublished pictures and alike, and romancing some of the information (not being as good a fictionist as Eduardo de Noronha or Camilo, nevertheless he knew how to do a readable and formally attract fiction) together with more purely essay-like, historical, pages, but admiting that some things might be legendary impossible to proof (tending those ones to be more written in form of fiction).
Cover of the first volume of Castro Pinto's work
All the life of Jose up till here is what is known for sure, but afterwards comes all the ending of the book by Augusto Pinto (the author of a folkloric gathering collection written in light style from 1997 and a revision of the text to As Pupilas do Senhor Reitor/"The girl Pupils of Mister Parson the dean" by Julio Dinis already from this century), that makes up a voyage of Cheo from the Rooftop to Brazil (ficion that if it is not personal invention of Pinto, then it i something taken from Brazilian chapbook literature that, in non literal form, put the Portuguese outlaw a facing himself with Brazil's outlaws), full of factual nonsenses like attributing (Asian) tigers and (African) lions to Brazil, beyond pithons that eat up horse and horserider together, and a voyage through the Atlantic from Brazil to Africa with sharks that jump unto the hull of ships, and an Africa of wind gusts that take people through the air but destroy nothing more around, Africans who ride wildebeest (gnus) and sentences so strangely written it is not clear if it talks of a horse doing somersaults or a horserideer doing somersaults on the horse's saddle. Without doubt, Pinto's book is the worse of the lot, seen as a whole, mixing in little justifiable way historical information and fiction, on way much less competent than Castro Pinto (unlike him, who focus hmself in transmiting real information, and introduces information for "rebuilding" what he surmise from the sources or to dramatise legends around this character, on the contrary Pinto at the same time transmites much historical information, transmited baddly synthesize, in way baddly written indicating sources to be a fiction book proper, and puts in too much fiction, legend rubing well fantasy and factual incorrectnesses, mainly at the ending of the book set in Africa, to be history).
The book is still debatable for the text irrelevantly anti-politician of the introduction, for the focus that it gives to certain irrelevant facts (the number of times the hero urinated as a child), making up a whole heroic life in Africa that Jose did not have there (not appearing even in that way of romancing it of Eduardo Noronha's in 1924, and even attributed him a death in combat to a tyrant soba, and afterwards ends with the ironic «the little information that we got does not allow us secure statements like how was the end of the former highwayman» and that «he died in a skirmish with the sobas; Jose would caido [typo insead of caído, so imagine «fallén» written instead of «fallen» for comparison] on top of one of the black chiefs that was on the floor already without life, and sticked a knife in his intestines».That is, you say there is no certainty on how he died just to serve as apology for making up a death), having still female characters "limper" than the ones from the other 5 books (all ending as "damsels in distress" that Jose saves by resourt to the muscles and who "fall for him"), presents a Cheo from the Rooftop that presents no humanity towards black adversaries (what the legends and historical facts seem to contest, and maybe tells us more on mister Pinto than on "Cheo") and still a hero with too many qualities (rubbing the superhero sometimes). All this just emphasises the talent of Castro Pinto as "docuficcion-creator" by comparison with Augusto Pinto.
Cover of Augusto Pinto's book
Speaking now on more general way, I know that some have come to be surprised by the way as I write these text, with something of abstract but more of analysis of subtexts and roots of the writing of the authors on their historical period, but the reason why I do it is not only for not "spoiling the pleasure" of whom still hasn't read these works and does not need to have revealed the plot for themselves in its totality, but because those contexts are vital to understand the books at stake, like any work of art: a work is product of its context that influenced the human creator of its text, so the legend of Jose or Cheo from the Rooftop (and its written versions) exist thanks to the monarchist liberal regime and its conflicts, the cloak-and-dagger plots of Camilo Castelo Branco would not exist without the bourgeoining Portugal from the Regeneration period and from the immediately previous political confrontation, without the Portuguese Discoveries and its colonisation Camoens would not have written The Lusiads. History, society, culture, all that mixed itself to create the artistic culture of a given moment and the culture that latter shall have that artistic culture as classical, and shall continue producing other works, like films, Comics (like the one that can be seen below), several books, oral narratives, videogames, music (Zeca Afonso provided the soundtrack for the theatre play Zé do Telhado by theatre crew A Barraca/"The Shack" which gave origin to the album Fura-Fura/"Pierce-it-Pierce-through) and etc.. And that is the case of the story of Cheo from the Rooftop.
A comic page adapted from Memórias do Cárcere/"Memoirs from the Gaol" with Camilo Castelo Branco and Jose from the Rooftop, by Fernando Santos Costa for the O Crime ("The Crime") newspaper
Out of these books, the ones by Castro Pinto and Augusto Pinto find themselves still for sale on recent editions with some ease, having been relative hits since the first publications, while the Noronha bok finds itself in several municipal libraries (mainly in editions starting from the 1960s), and the collection of extracts of Camilo from Edinter comes-up in some children's/young-people's sections of some municipal libraries, all this not counting several online deals of old editions from all of these.

sexta-feira, 13 de fevereiro de 2015

"Aventuras de Basílio Fernandes Enxertado", Camilo Castelo Branco // "Adventures of Basilio Fernandes Enxertado", Camilo Castello Branco

Devo admitir que, apesar de ter anos de leitor e já ter lido bastante sobre a vida e obra de Camilo Castelo Branco (e ter lido alguma coisa da obra do próprio), nunca tinha lido ou ouvi falar sequer deste livro até ao final do ano passado. É o quão obscuro ele é, talvez só excepto para camilianistas (que mesmo assim não dão assim tanta atenção a esta obra como Amor de Perdição, a sua "resposta" Amor de Salvação, a crítica social A Queda de um Anjo, a paródia do Realismo/Naturalismo Eusébio Macário ou os seus romances de "faca e alguidar" e históricos mais "divertidos" de ler pelo seu "excesso" melodramático). Num texto para o N.º 119 de Janeiro de 1991 da COLÓQUIO/Letras da Fundação Gulbenkian, Gustavo Rubim propunha que o esquecimento da obra se deva à crítica estar muito pegada à ideia de um Camilo "de faca e alguidar" e que 'fazia chorar' o seu público alvo, pelo que uma obra altamente cómica como esta não "encaixa" na imagem criada pela mesma, razão porque A Queda do Anjo, apesar de mais livro conhecido, ser um pouco mal analisado por ser abordado pela crítica de um ponto de vista mais moralista do que foi objectivo original do autor (a faceta moralista de Camilo surge de facto na obra camiliana, mas mais noutras obras do autor do que nessa).
Assim, aqui estou eu agora a lê-lo, de uma cópia da edição da Lello & Irmão - Editores de 1987 como nº 79 da colecção Biblioteca iniciação literária (provavelmente, as cópias mais comuns desta obra de cerca de 220 páginas em bibliotecas, hoje são desta edição). É uma obra longa o suficiente para ser um romance, mas algo concisa, não demasiado densa, mas rico no humor e na preocupação socialmente crítica do autor e em todo o seu estilo, em que simpatia (para com o elenco de personagens 'positivas'), ironia, crítica (dos erros do sistema educacional e da sociedade no Portugal da época), entretenimento literário, e alguma "consciência retórica" (i.e., a escrita da obra tendo em conta que é uma obra que foi escrita, ficção, em que o narrador é assumidamente o autor e "brinca" com o seu público, comenta a própria obra escrita e por vezes auto-critica-se ante o leitor pelos exageros que usa no enredo; isto surge nesta obra como em outros romances do autor como Coração, Cabeça e Estômago, A Filha do Arcediago e Memórias de Guilherme do Amaral).
Camilo, nascido Camilo Ferreira Botelho Castelo Branco em Encarnação (Lisboa) a 16 de Maio de 1825 e suicidando-se em S. Miguel de Seide, Vila Nova de Famalicão, a 1 de Junho de 1890, teve uma infância conturbada (os pais nunca casaram apesar de terem dois filhos juntos, e Camilo foi registado «filho de mãe incógnita», ficando órfão de mãe poucos anos depois) mas a sua adolescência foi estável (criado pela família paterna em Vila Real, tendo tido a possibilidade de ler muita literatura clássica portuguesa e greco-latina e de experienciar a vida ao ar livre em Trás-os-Montes), sucedendo-se uma vida de cultura, muita leitura, alguma instabilidade amorosa, um sentimento de permanente insatisfação mas simultaneamente uma vida de ascensão meteórica como autor e figura dos meios culturais e jornalísticos em Portugal e no Brasil (embora em trabalho permanente para se sustentar, e mais tarde à sua família, devido a uma vida de grandes soldos mas de não menores gastos e apostas). Entre as suas obras, são mais famosas, para além das já referidas no primeiro parágrafo, Anátema (1851), A Filha do Arcediago (1854), Livro Negro do Padre Dinis (1855), Vingança (1858), Coração, Cabeça e Estômago (1862) e Estrelas Funestas (1862).
Camilo tendia a escrever obras com uma carga pessimista e de amostragem dura da sociedade do seu tempo ou de períodos poucos séculos anteriores (do século XVII e XVIII nos seus romances históricos), que lembram vagamente um Charles Dickens para uma sociedade menos industrializada e mais rural ou de sociedade burguesa urbana mais de serviços (diferença que reflecte as sociedade diferentes de que ambos os autores vinham) e com menos optimismo, levidade e didactismo (embora Dickens tenha bastante negrume nas suas obras, frequentemente elas terminam com finais felizes que dão uma certa "moral da estória", e ele não costuma chegar aos níveis de "faca e alguidar" de muitas obras de Camilo, mesmo que a "faca e alguidar" do Português seja frequentemente escrita de modo auto-paródico, para além de que é pouco de imaginar Camilo a escrever uma espécie de conto-de-fadas à la Conto de Natal), e sendo ainda menos associado à literatura para jovens (embora a associação do Inglês aos jovens se deva menos a ter escrito para tal público mas mais por escrever frequentemente sobre protagonistas crianças ou cuja vida desde a infância seguimos ao longo do livro, e ao escrever estórias moralizantes pendendo a finais felizes, lembrando assim uma espécie de contos-de-fadas; anote-se porém que Camilo também segue algumas personagens desde a infância, de um modo quase dickensiano e também parecendo fábulas, como A Filha do Arcediago ou este Aventuras de Basílio Fernandes Enxertado, mas a associação é mais raramente feita entre obras de Camilo e estes públicos, embora esta possa ser feita para as obras referidas pelas razões que começámos a explicar).
Camilo Castelo Branco em fotografia por volta das décadas de 1860 e 1870
Passando agora propriamente para a obra em causa, este romance de 1863 trata assim, de uma forma algo cómica e picaresca, da vida da personagem-título (que deve o "Enxertado" do nome à alcunha jocosamente dada pelos Portuenses ao pai do herói por se estar sempre a referir à sua aldeia transmontana natal do mesmo nome), tendo talvez sido escrito originalmente para publicação em folhetins (como muitas obras do autor), o que explica os capítulos relativamente curtos (no formato de metade de uma folha A4 em que se publicou a referida edição da Lello & Irmão, cada um ocupa à volta de 6, 7, 8 páginas, que nos formatos de edição mais correntes seriam ainda menos), e a forma corrida e bem episodicamente dividida da acção. A narrativa começa dando-nos a descrição do herói («BASÍLIO Fernandes é um sujeito de trinta e sete anos, com senso comum, engraçado a contar histórias de sua vida, activo negociante de vinhos no Porto, amigo do seu amigo, e bastante dinheiroso - o que é melhor que tudo já dito e por dizer»), a sua família (na linha de trabalho merceeira) e a estória do seu nascimento como bebé «gordo e extraordinariamente volumoso», com «a cabeça igual ao restante do corpo, e uns pés dignos pedestais», como um frade carmelita que visitava a casa dos pais agourava pelo tamanho da cabeça que seria um talentoso sábio nalguma ordem religiosa (as ordens são pouco depois extintas em Portugal), como num primeiro momento pareceu que pelo contrário talvez a cabeça de Basílio fosse (como dizia o seu mestre-escola que ele começara a ter à entrada na escolaridade com 8 anos) «muito mais dura, e tapada, e maior que a bola de pedra da torre dos Clérigos» (no fim de contas ele, lentamente, aprende eficientemente a ler e a fazer as operações matemáticas contra as previsões do mestre). Camilo "desenha" depois curioso quadro da vida dos pais de Basílio, padrinhos da filha de um despachante da alfândega do Porto com a mesma idade que Basílio (a princípio baptizada Bonifácia, como a mãe de Basílio, mas depois crismada Custódia como a sua mãe, o que «Não melhorou» segundo o narrador), e como as duas famílias tinham os hábitos das famílias já algo abastadas com o comércio do tempo da juventude do autor, de irem em dias santificados comer peixe frito, salada e azeitonas a Reimão ou Valbom. A Custódia filha (que no III capítulo será novamente re-crismada, agora Etelvina), que começava então a aprender a tocar cravo e falar Francês para desagrado da madrinha (que segundo Camilo se "agarra" às «saudáveis doutrinas da estupidez»), começa devido a esse 'enobrecimento' da sua pessoa a lidar com as brincadeiras de Basílio com enfado.
Depois disso vão crescendo Basílio e Custódia/Etelvina (esta crescendo muito magra mas não desatraente, com o rosto oval e pálido com olhos e cabelos negros e nariz fino, embora ela se auto-flagelasse nas mãos e pés porque era um zona onde abundavam defeitos de família), e começa a namorar Henrique Pestana, o filho do director da Alfândega de Bragança. Um dia Basílio encontra na rua o casal, e aborda-a pelo seu nome anterior de Custódia e fala-lhe dos tempos do peixe frito (ora nesta altura a música tocada à frente do Paço de Sintra era conhecida por tal alcunha, pelo que o acompanhante da jovem ficou sobre a impressão de Basílio se estar a referir a algum «recreio filarmónico»), o que faz ela corar. Basílio acabará por ter uma caricata luta em mangas de camisa com Henrique (que então já ama Etelvina, segundo o autor apesar desta se chamar de facto Custódia) numa luta sobre a honra da jovem devido ao corar da mesma motivado pela referência aos tempos do peixe frito. Depois disso, Basílio (que é de facto um "enxertado": alguém com uma identidade flexível, maleável e que se insere no contexto em seu redor) passa aventuras como o herói salvar-se a si próprio milagrosamente de afogamento no Douro por volta da Primavera de 1848, a sua passagem por carreiras de poeta (segundo Camilo «O Porto, em 1848, era um viveiro de poetas» mas já em 1863 ninguém sabia já «que fim levaram as dezenas de mancebos bafejados pela inspiração») e de trabalhador no convento das freiras de Santa Clara. Enquanto isso, Henrique ia-se regenerando devido à influência do amor de Etelvina, que começava a actuar na Filarmónica local como cantora e pianista, sendo na mesma que ela se reencontra com Basílio, que também a integrou como financiador (Basílio era excessivamente gastador a um ponto que o «avaro na fama» pai até suspeitava a mulher de adultério) e era na altura um sucesso com as mulheres sendo poeta (que chegou a bater-se em duelo com um romancista por causa duma tal de Celina), e Etelvina ia-se re-afeiçoando a Basílio, que parecia aos olhos dela "mudado" para melhor (fora o volume da cabeça que se mantinha); o autor nota que esta situação prova que «O amor iguala todos os homens» e que a espécie humana é «a mais ilógica de todas as espécies». Esta evolução seria mútua, como provaria uma exibição a cavalo que ele faz ante Etelvina... que termina com ser cuspido do cavalo para uma sebe longínqua e arranjar um rasgão nas calças (por compensação foi depois depois tratado pela moça).
Depois da queda, Basílio ouve do pai da Artista Anteriormente Conhecida como Custódia que Etelvina teria ficado doente de cama com o susto da sua queda, o que era mentira (incentivada na jovem pelo próprio pai, com o olho na fortuna comercial de Basílio) e é apresentado pelo narrador como prova do quão tolo e palerma era Basílio (ele até ironiza que ele próprio «dando a nova funesta da queda» de Basílio, chamou a ele «inteligente; mas como na oração havia dois agentes, ele um, e o cavalo outro, o público fez-me o favor de duvidar se eu chamava inteligente o cavalo, ou o Basílio», e compara este engano do jovem com a vida de todas as pessoas: «Quantas engoli eu assim! Quantas tem engolido o leitor! Quantas engoliremos até que a sepultura nos engula!…»).
Basílio passa depois por um sem-fim mais de aventuras ao longo do meio e da segunda metade do livro, como a oposição de Basílio ao casamento entre Etelvina e Henrique Pestana que acaba por se concretizar, um entrudo bizarro na Campanhã em que o herói se confronta com o marido da amada, a fuga de Basílio Fernandes (a conselho do pai) para Paris por uns tempos para que a gente em Portugal se esqueça do dito entrudo... chegando a Paris no mesmo dia em que o casal Pestana também chega à cidade em férias para se afastar de Portugal e do escândalo (o autor ironicamente chama a esse capítulo «Capítulo de muita moral», isto só assinalando que a suposta feição de moralista de Camilo é um tanto exagerada, visto que o próprio parodia aqui a ficção excessivamente moralizante), um capítulo XVII em que o próprio autor partilha correspondência com o herói do seu livro (embora hoje isto seja pouco recordado: Camilo era muito dado a estas "quebras da quarta parede" entre ficção e realidade, sendo esta obra ou A Filha do Arcediago grandes exemplos desse estilo), o reencontro de Basílio e Henrique em Lisboa com o primeiro a dar «O maior murro que ainda levaram queixos de homem» no segundo e ainda dois pontapés por instinto quando lhe pareceu que o adversário "despertava" (o que porém se tornou vitória para Henrique, porque sorveu o último dinheiro da herança paterna do Enxertado numa indemnização), o chorado regresso do herói ao Porto (em que ele se fica a saber que ocorreram só desgraças durante a sua ausência, incluindo Etelvina deixar de cantar), e por altura do «Que Fim!» (título do penúltimo capítulo, que vem antes de uma conclusão em que o autor volta a ouvir novas do herói, o que também acontece nalguns outros romances cómicos do autor), o enredo implica que o tonto e estroina Basílio acabe por se recuperar e ser transformado através do amor e do sofrimento amoroso, sendo que também Etelvina deixa para trás atribulações e leviandades, e ambos se "reconvertem" moralmente e conquistam a felicidade a dois.
Este grande resumo dá uma ideia dos traços gerais do enredo do livro, mas não da vivacidade e do desenho a traços largos do elenco de personagens que pelo livro vão passando, apresentados numa escrita irónica do autor, como o manhoso mas pouco bem-sucedido Manuel José Borges, o pai de Bonifácia/Custódia/Etelvina, e tão vivaz e detalhado como o retrato do próprio Basílio Fernandes Enxertado (e por isso divertido, na sua apresentação irónica) é o da filha de Manuel José: Etelvina é apresentada como uma verdadeira prova de que (nas palavras do autor) «As mulheres fazem tudo de si para fazerem o que querem de nós».
Note-se que há algo de vagamente autobiográfico em alguma parte do retrato de Basílio Fernandes Enxertado: como o autor, ele nasceu numa família de posses mas não aristocrática que do lado paterno tinha raízes transmontana mas o próprio era nascido noutra parte, ele viveu vida boémia, foi poeta, um mulherengo que se deu a duelos por mulheres, era um bom narrador (embora no caso de Basílio isto possa ser defeito de alguém que não percebe que não tem assim muita razão para ter tanto orgulho nos episódios ocorridos à sua própria pessoa) e acabou por se "reabilitar" (embora não de forma tão bem resolvida como o seu herói) ao encontrar o amor com uma mulher que teve de roubar a outro que tinha um nível de vida mais estável (embora, ao contrário da vida real de Camilo, não haja aqui adultério, parecendo o final dado à personagem de Henrique, que não revelarei para não "desmanchar-prazeres", uma forma "conveniente" de o tirar de cena para que o casal principal se possa unir sem criar problemas morais ao leitor do seu tempo, que provavelmente não suportaria algo do género nem da parte de um autor que tivesse sido ele mesmo adúltero; o autor ironiza sobre isto ao intitular o antepenúltimo XXI capítulo «Como eles se amavam, sem afrontarem a moral pública»).
Apresentando outra diferença para com Dickens, enquanto o Inglês apresentava o retrato da sociedade industrial (não que o campo rural não surgisse na sua obra, mas como na Inglaterra real, com a cidade industrial e a sua "longa sombra" nunca muito longe), o Português, mostrando também a pobreza e a dificuldade social da vida de muitos Portugueses do seu tempo, mostra porém uma realidade que é menos a do trabalho intensivo e opressivo fabril e mais a da falta do dinheiro por vida custosa, dos biscates, e do trabalho duro mas com pouco fruto, diferença que é explicada pelo contexto diferente: não industrial mas de país rural aburguesando-se comercialmente, ainda parcialmente pré-industrial (principalmente no tempo da acção, pelos anos de 1840; no tempo em que Camilo escreveu e publicou este livro, porém, a realidade era, pelo menos em Lisboa e alguns outros centros urbanos do país, algo diferente por causa da industrialização após o golpe de Estado da Regeneração, embora ainda faltassem em 1863 doze anos para o primeiro governo chefiado por Fontes Pereira de Melo, embora este já tivesse passado pelo governo como Ministro das Obras Públicas do 3.º governo do Duque da Terceira uns quatro, três anos antes). Assim o retrato das desventuras picarescas e cómicas de Basílio não são só desventuras para entreter e divertir, fruto da imaginação incontestavelmente frutífera do autor, mas também um retrato algo realista do que eram as dificuldades e as vivências socioeconómicas de uns certos tipos sociais da sociedade urbana baixo-burguesa boémia da altura, que os aspectos cómicos e sentimentais da obra camiliana não diminuem na sua força e credibilidade, nem com o final feliz e moralizante dado para o casal de enamorados do enredo.
Ao contrário de outros clássicos de Camilo, Aventuras de Basílio Fernandes Enxertado (apesar de ter esta qualidade de David Copperfield lusófono ignorado por incompreensão crítica) não teve até agora a atenção (merecida) do público leitor e erudito nem adaptações cinematográficas e televisivas (apesar da primeira adaptação de uma obra de Camilo, no caso de Amor de Perdição, remontar a 1914, livro novamente adaptado 4 e 7 anos depois, e mais duas vezes para cinema a partir de 1943, fora a adaptação modernizada Um Amor de Perdição de 2008, e para televisão no Brasil em 1965 e em Espanha como um episódio de 1973 da série dos anos '60 e '70 Novela que adaptava romances clássicos, e surgiram ainda algumas adaptações televisivas de O Retrato de Ricardina e A Brasileira de Prazins na telenovela Ricardina e Marta de 1989, d'O Morgado de Fafe em Lisboa, d'A Viúva do Enforcado, de Mistérios de Lisboa e d'O Livro Negro de Padre Dinis que deu parte do enredo da telenovela luso-brasileira Paixões Proibidas de 2006-07), não tendo havido sequer, tanto quanto sei, adaptações a teatro ou BD. O que é uma pena, porque a obra está indiscutivelmente no domínio público, e o facto de ser pouco conhecida ajuda a que esteja ainda mais fresca e viva que outras do autor, apesar de já ter passado dos cem anos de idade (embora ainda falte para os 200), devido a não ter sido mencionada por título e exposta ao público português até à exaustão ao longo do tempo de 1863 até agora, e assim o leitor de todas as idades pode apresentar-se a esta narrativa que tem tanto de emocional e comovente como de hilariante, sobre um herói pícaro que passou pela miséria por idiotice própria, sem ficar cruel, e que se regenerou junto com a sua cara-metade, e por isso é um romance que serve de lição e de fábula que por ser cómica não se torna pesadona e demasiado moralista.
Este romance pode encontrar-se com alguma facilidade em pelo menos algumas bibliotecas municipais, e existem raras edições novas deste século, embora seja de edição menos frequente que muitas outras obras deste autor.

Must admit that, despite having some years as reader and already having read lots on the life and work of Camilo Castelo Branco (and having read some thing on the work of himself), never had read or heard talk at all till the end of last year. It is how obscure it is, maybe only except for camilianist scholars (that even so do not give as much attention to this work as to Amor de Perdição/"Love of Damnation" or "Doomed Love", its "answer" Amor de Salvação/"Salvation Love", the social critique A Queda de um Anjo/"The Fall of an Angel", the parody of Realism/Naturalism Eusébio Macário or his "cloak and dagger" and historical novels more "fun" to read for their melodramatic "excess"). In a text for the #119 from January 1991 of the COLÓQUIO/Letras from the Gulbenkian Foundation, Gustavo Rubim proposed that the oblivion of the work is owed to reviewers being very much sticked to the idea of a "cloak and dagger" Camilo who 'made' his target audience 'cry', so that a highly comical work like this one doesn't "fit" into the image created by said reviewers, reason why The Fall of an Angel, despite more known a book, bing a little baddly analised due to being approached by the reviewers from a more moralist point of view more moralistic than what was original purpose of the author (the moralistic facette of Camilo comes-up in fact within the camilian ouvre, but more in other works of the author than in this one).
So, here I am now reading it, out of a copy of an edition of the Lello & Irmão - Editores from 1987 as an #79 of the Biblioteca iniciação literária/"Literary initiation library" collection (probably, the more common copies of this work of about 220 pages in libraries, today are from this edition). It is a work long enough for being a novel, but something concise, not too dense, richer in humour and in the socially critical concern of the author and in all its style, in which sympathy (towards the cast of 'positive' characters), irony, criticism (of the errors of the educational system and of the society within the Portugal of the period), literary entertainment, and some "rhetorical consciousness" (i.e., the writing of the work having into account that it is a work that was written, fiction, in which the narrator is outrightly the author and "plays" with his own audience, comments the written work itself and sometimes self-criticises himself before the reader with the exagerations that he uses in the plot; this comes-up in this work as in other novels of the author as Coração, Cabeça e Estômago/"Heart, Head and Stomach", A Filha do Arcediago/"The Daughter of the Archdeacon" and Memórias de Guilherme do Amaral/"Memoirs of Guilherme do Amaral").
Camilo, born Camilo Ferreira Botelho Castelo Branco in Encarnassao (Lisbon) on 16th of May, 1825 and commiting suicide on Sao Miguel de Seide, Vila Nova de Famalicao, on 1st of June, 1890, had a troubled (the parents never got married despite having two children together, and Camilo was registered «father of incognito mother», getting orphan of mother few years afterwards) but his adolescency was stable (raised by the paternal family on Vila Real, having had the possibility of reading much Portuguese and Graeco-Latin classical literature and of experiencing the great outdoors in Trahs-os-Montes region), it ensued itself a life of culture, much reading, some love-life instability, a feeling of permanent dissatisfaction but simultaneously a life of meteoric rise as author and figure from the cultural and journalistic millieux in Portugal and Brazil (although in permanent labour for supporting himself, and later his family, due to a life of great solidus wages but no lesser expenses and gambles). Among his works, it are more famous, besides the ones already mentioned on the first paragraph, Anátema/"Anathema" (1851), A Filha do Arcediago/"The Daughter of the Archdeacon" (1854), Livro Negro do Padre Dinis/"Black Book of Father Diniz" (1855), Vingança/"Revenge" (1858), Coração, Cabeça e Estômago/"Heart, Head and Stomach" (1862) and Estrelas Funestas/"Baleful Stars" (1862).
Camilo tended to write works with a pessimistic charge and of hard sampling of the society of his time or of periods a few centuries previous to it (the 17th and 18th century in his historical novels), that recall vaguely a Charles Dickens for a less industrialised and more rural or more services-oriented urban bourgeois society (difference that reflects the different societies that both authors came from) and with less optimism, levity and didaticism (although Dickens has rather quite a gloom in his works, frequently they ended with happy endings that give a certain "moral of the story", and he doesn't use to get to the levels of "cloak and dagger" of many works of Camilo's, even if the "cloak and dagger" of the Portuguese-man be frequently written in self-parody fashion, besides that it is little to be imagined Camilo writing a kind of fairy-tale A Christmas Carol-style), and being even lss associated to literature for young people (although the association of the Englishman to the younguns is owed less to having written for such public and more for writing frequently on leads either children or whose life since childhood we follow throughout the book, and to writing moralising stories pending to happy endings, recalling so a kind of fairy tales; let it be noted that Camilo also follows some characters since childhood, in a dickensian fashion and also fables, like The Daughter of the Archdeacon or this Adventures of Basilio Fernandes Enxertado, but the association is more rarely made between works of Camilo and these publics, although this may be made for the mentioned works for the reasons we started to explain).
Camilo Castelo Branco in photograph around the 1860s and 1870s decades
Passing now properly to the work at hand, this 1863 novel deals so, in a somewhat comical and picaresque/roguish form, on the life of the title character, (which owes the "Enxertado" on the name to the nickname mockingly given by the Oportoans to the father of the hero due to always being refering to his native Trahs-os-Montes village of the same name), having maybe been writen originally for publication into feuilletons (as many works of the author's), what explains the relatively short chapters (in the formate of half of a letter size sheet in which it waspublished the mentioned Lello & Irmão edition, each one takes around 6, 7, 8 pages, that in the more current formats would be even less), and the hasty and well episodically divided form of the action. The narrative starts giving us a description of the hero («BASILIO Fernandes is a fellow thirty seven years-old, with common sense, funny at telling stories of his life, active wine dealer in Oporto, a friend to his friends, and rather bountyful - what is the best of everything already said and to be said»), his family (in the grocer's line of work) and the story of his birth as «fat and extraeordinarily bulky» baby, with «the head equal to the remaining of the body, and a hell of a feet worthy of pedestals», like a carmelite friat who visited the house of his parents foretold by the size of the head that would be a talented wiseman in some religious order (the others are little afterwards extinguished in Portugal), as in a first moment it seemed that on the contrary maybe Basilio's head were (as said his school-master that he started to have at the entry into compulsory education at 8 years-old) «much harder, and covered up, and bigger than the ball of stone of the tower of Clérigos» (all in all he, slowly, learns efficiently to read and to do the mathematical procedures against the predictions of the school-master). Camilo "draws" afterwards curious tableaux of the life of Basilio's parents, godparents of the daughter of an Oporto customs dispatcherwith the same age as Basilio (at first baptised Bonifacia, like Basilio's mother, but afterwards christened Custodia like her mother, what «It did not improve» according to the narrator), and as the two families had the habits of the families already somewhat well-off with trade on the author's youthful days, of going on sainted days to eat fried fish, salad and olives to the Reimão or Valbom civil parishes. Custodia Junior (who on the III chapter shall be again re-christened, now Etelvina), who started then to learn to play the harpsichord and to speak French to the dislike of her godmother (who according to Camilo "grabs" herself to the «healthy doctrines of stupidity»), starts due to that 'ennobling' of her person at dealing with Basilio's playing with sulking.
Afterwards to that it do grow up Basilio and Custodia/Etelvina (she growing very thin but not unactractive, with the oval and pale face with black eyes and hair and thin nose, although she self-flagellated on the hands and feet because it was an area where it abounded family flaws), and starts to date Henrique Pestana, the son of the director of the Braganza customs. One day Basilio finds on the street the couple, approaches her by the previous name of Custodia and talks to her of the fried fish days (well on this time the music played facing the Passo de Sintra manor was known by such nickname, so that the date of the young-lady got under the impression that Basilio was referring to some «philarmonic recreation»), what made her blush. Basilio will end by having a cartoonish fight with shirt sleeves pulled back with Henrique (who then already loves Etelvina, according to the author despite her being called Custodia) on a fight over the horor of the young-woman due to the blushing of the former provoked by the reference to the times of the fried fish. Afterwards to that, Basilio (who is in fact an "enxertado"/"engrafted": someone with a flexible, maleable identity who inserts oneself in the context around) passes by adventures like the hero saving himself miraculously from drowning on the Douro round the Spring of 1848, his passage by carreers of poet (according to Camilo «Oporto, in 1848, was a breeding ground of poets» but already in 1863 nobody knew already «what nding took the tens of youths breathed on by the inspiration») and of worker on the nun convent of Santa Clara. Meanwhile, Henrique went regenerating himself due to the influence of the love of Etelvina, who started to perform on the local Philarmonica as singer and pianist,being on the former that she mets again with Basilio, who also integrated it as financier lessor (Basilio was excessively a spender to a point that his «miser by fame» father even suspected on his wife for adultery) and was at the time a hit with women being a poet (who got to duel with a novelist over some Celina), and Etelvina re-becoming attached to Basílio, who seemed to her eyes "changed" for the better (aside the bulkiness of the head that kept itself); the author notes tha this situation proves that «Love equalises all men» and that the human species is «the most illogical of all species». This evolution would be mutual, as would prove an exhibition on hourse that he does before Etelvina... which ends with being spat out of the horse unto a faraway hedge and getting a rip on his pants (for compensation he was afterwards taken care of by the lass).
After the fall, Basilio hears from the father of The Artist Formerly Known as Custodia that Etelvina would have been sick in bed with the fright of his fall, what was a lie (spurred unto the young-woman by her own father, with eyes set on the commercial fortune of Basilio's) and is presented by the narrator as proof of how foolish and a schmo was Basilio (he even made irony that he himself «giving the baleful news of the fall» of Basilio's, called to him «intelligent; but as in the clause there were two agents, he one, and the horse another, the audience did me the favour of doubting if I called intelligent to the horse, or to Basilio», and compares this deception of the young-man with the life of all people: «How many did I eat up thus! How many has eatten up the reader! How many will we eat up until the grave eats us up!…»).
Basilio passes afterwards by a neverend of more adventures throughout the middle and second half of the book, like the opposition of Basilio to the wedding between Etelvina and Henrique Pestana that ends fulfiling itself, a bizarre shrovetide on Campanhã parish in which the hero faces himself with the husband of his beloved, the escape of Basilio Fernandes (on his father's advice) to Paris for a time so that the folks in Portugal forget of said shrovetide... arriving to Paris on the same day that the Pestana couple also arrivesto the city on holidays to draw themselves away of Portugal and of the scandal (the author ironically calls to this chapter «Chapter of much morals», this only signaling that the supposed moralist trait of Camilo is a notch exagerated, seen that he himself parodies here the excessive moralising fiction), a chapter XVII in which the author himself shares correspondence with the hero of his book (although this be little recalled: Camilo was very much given to these "breaches of the fourth wall" between fiction and reality, being this work or The Daughter of the Archdeacon great examples of that style), the reencounter of Basilio and Henrique in Lisbon with the first giving-out «The biggst punch that have still took in man chin's» on the latter and yet two kicks by instinct by instinct when it seemed to him that the adversary "awoke" (what became a victory for Henrique, because he slipped the last money of the inheritance of the Enxertado's in an indemnity), the cried return of the hero to Oporto (in which he gets to know that it have occured only disgraces during his absence, including Etelvina ceasing from singing), and by the time of the «What an End!» (title of next-to-last chapter, which comes before a conclusion in which the author goes back to hearin news of the hero, what also happens in some other comical novels of the author), the plot implies that the foolish and roisterer Basilio ends by recovering one's self and be transformed through the love and the loving suffering, being that also Etelvina leaves behind tribulations and carelessnesses, and both "reconvert" morally and conquers happiness the two of them.
This large abstract gives an idea of the general features of the plot of the book, but not of the livelihood and of the drawing at wide strokes of the cast of characters that throughout the book do go passing by, presented in an ironical writing of the author's, with the crafty but little successful Manuel Jose Borges, the father of Bonifacia/Custodia/Etelvina, and as lively and detailed as the portrait of Basilio Fernandes Enxertado (and due to that amusing, in its ironical presentation) is the one of the daughter of Manuel José: Etelvina is presented as a true proof that (in the words of the author) «Women do everything out of themselves to do everything they want out of us».
Let it be noted that there is something vaguely autobiographical in some parts of the portrayal of Basilio Fernandes Enxertado: like the author, he was born unto a family of possessions but not aristocratic that on the paternal side had Trahs-os-Montes region roots but he himself was born elsewhere, he lived a bohemian life, was a poet, a womaniser who gave himself to duels over women, was a good narrater (although in the case of Basilio that may be flaw of someone who does not realise that one's self does not have that much reason for having pride on the episodes occured to one's own person) and ended by "rehabilitating" (although not in well-resolved form like his hero) by finding love with a woman that he had to steal from another that already had a more stable standard of living (although, unlike the real life of Camilo, there is not here adultery, seeming the ending giving to Henrique, which I shall not reveal here for not "spoiling it", a "convenient form of taking him off stage so that the main couple can united itself without raising moral problems to the reader of its time, that probably would not bare something of the kind and not even close to it nor on the part of an author that had been himself adulterous; the author makes irony on this in titling the second-to-last XXI chapter «How they loved each other, without facing off to the public morals»).
Presenting another difference towards Dickens, while the Englishman presented a portrayal of the industrial society (not that the rural countryside did not come-up in his work, but like on real England, with the industrial city with its "long shadow" never too far-offs), the Portuguese-man, showing also the poverty and the social difficulty of many Portuguese from his time, shows though a rality that is less the one of intensive and oppressive factory work and more the one of the lack of money due to the costly life, of the sidejobs, and of the hardwork but with little fruitfulness, difference that is explained by the different context: not industrial but of rural country bourgeoining itself commercially, still partially pre-industrial (mainly on the time of the setting, by the 1840s; on the time in which Camilo wrote and published this book, though, the reality was, at least in Lisbon and some other urban centres of the country, something different because of the industrialisation after the coup d'État of the Regeneração/"Regeneration", although it still were left in 1863 twelve years to the first government lead by Fontes Pereira de Melo, although the former already had passed through the government as Minister of Public Contracted Works of the 3rd government of the Duke of Terceira some four, three years before). So the portrayal of the picaresque/roguish and comedic misavendures of Basilio are not just misadventures for entertaining and amusing, fruit-bore out of unarguably fruitful imagination of the author's, but are also a somewhat realistic portrayal of what were the social-economic dificulties and the livings of some certain social types from the bohemian petite-bourgeois urban society of the time, which comical and sentimental aspects of the camilian ouvre do not diminish in their strength and credibility, not even with the happy or moralising ending given to the plot's couple of enamoured ones.
Unlike the other Camilo classics, Adventures of Basilio Fernandes Enxertado (despite having this quality of Portuguese-speaking David Copperfield ignored by the incomprehension of reviewers) did not have till now the (deserved) attention from the reading and scholarly audience nor cinematic or television adaptations (despite the first adaptation of a work by Camilo, in the case of Doomed Love, going back to 1914, book again adapted 4 and 7 years afterwards, and two plus times to cinema sarting from 1943, aside the modernised adaptation Um Amor de Perdição/"Doomed Love" from 2008, and to television in Brazil in 1965 and in Spain as a 1973 episode of the '60s and '70s show Novelawhich adapted classic novels, and it would appears sill some television adaptations of O Retrato de Ricardina/"The Portrait of Ricardina" and A Brasileira de Prazins/"The Brazilian-woman of Prazins" into the soap opera Ricardina e Marta/"Ricardina and Marta" from 1989, o' 'O Morgado de Fafe em Lisboa/"The Morgado of Fafe in Lisbon", o' A Viúva do Enforcado/"The Hanged-man's Widow", of Mistérios de Lisboa/"Mysteries of Lisbon"and o' O Livro Negro de Padre Dinis/"The Black Book of Father Dinis" which gave part of the plot to the Portuguese-Brazilian soap opera Paixões Proibidas/"Forbidden Passions" from 2006-07), not having been even, as far as I know, afaptations to theatre or Comics. What is a shame, because the work is unarguably on the public domain, and the fact of being little known helps that it be still fresher and livelier than others of the author, despite already having passed one.hundred years of age (although there is still time to go for the 200), due to not having been mentioned by title and exposed to the Portuguese audience throughout time from 1863 till now, and so the reader of all ages can introduce one's self to this narrative that has as much of emotional and moving as of hillarious, on a rogue hero who passed throughout misery for his own idiocy, without getting cruel, and who himself did regenerate together with his better half, and for that it is a novel that serves as lesson and as fable which for being comical does not become chunky and too moralist.
This novel can find itself with some ease on at least some Portuguese municipal libraries, and it exist rare new editions from this century, although it is in edition less frequent than many other works of this author.